Odôvodnenie. Návrhom sa obmedzí pravidlo stanovené v ods. 5 na tlačoviny, ktorých vydanie bolo podporené zo štátneho rozpočtu a odstráni sa zasahovanie do šírenia informácii súkromnými subjektmi.
2. V čl. I sa za 12. bod vkladá nový 13. bod, ktorý znie:
"13. V § 5 ods. 6 sa v prvej vete za slovo "podujatia" dopĺňajú slová, "ktoré boli podporené zo štátneho rozpočtu"." Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
Odôvodnenie. Návrhom sa obmedzí pravidlo stanovené v ods. 6 na kultúrne a výchovno-vzdelávacie podujatia, ktoré boli podporené zo štátneho rozpočtu a odstráni sa zasahovanie do slobodného šírenia informácií súkromnými subjektmi.
3. V čl. I sa za 13. bod vkladá 14. bod, ktorý znie:
"14. V § 5 ods. 7 sa v prvej vete za slovo "tabuliach" dopĺňajú slová, "ktorých výstavba alebo umiestnenie boli podporené zo štátneho rozpočtu,"." Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
Odôvodnenie. Návrhom sa obmedzí pravidlo stanovené v ods. 7 na pamätníky, pomníky a pamätné tabule, ktoré boli podporené zo štátneho rozpočtu a odstráni sa zasahovanie do šírenia informácií súkromnými subjektmi.
4. V čl. I sa 19. bod vkladá nový 20. bod, ktorý znie:
"20. V § 8 ods. 6 prvá veta znie: "Orgány a právnické osoby podľa § 3 ods. 1 sú povinné uvádzať v štátnom jazyku všetky nápisy, reklamy a oznamy určené na informovanie verejnosti, najmä v predajniach, na športoviskách, v reštauračných zariadeniach, na uliciach, pri cestách a nad nimi, na letiskách, autobusových staniciach a železničných staniciach, vo vozidlách verejnej dopravy."" Nasledujúce body sa prečíslujú.
Odôvodnenie. Návrhom sa stanoví, že pravidlo stanovené v § 8 ods. 6 sa vzťahuje na orgány a právnické osoby podľa § 3 ods. 1 a odstráni sa zasahovanie do šírenia informácií súkromnými subjektmi.
Návrhy v tomto duchu som prednášal už počas prípravy návrhu tejto novely, potom som s nimi vystúpil vo výbore a považujem si za svoju povinnosť predložiť ich aj v pléne parlamentu. Opakujem, nejde len o práva národnostných menšín, ide aj o slobodné šírenie informácií, ide o to, že zákon o štátnom jazyku doňho zasahuje nad mieru, ktorá je nevyhnutná. A ústava predpokladá, že do slobody šírenia informácií sa má zasahovať naozaj iba v nevyhnutných prípadoch.
Pozmeňujúci návrh č. 2 je podstatne stručnejší. Znie takto:
V čl. 1 22. bod znie:
"Paragraf 9a sa vypúšťa", ak schválime tento návrh a vypustíme zo zákona sankcie. V reakcii na zámer zrušiť pokuty, zrušiť sankcie sa často objavilo tvrdenie, že zákon, právna norma musí obsahovať sankcie, lebo inak je nevykonateľná, neúčinná, že to vlastne odporuje právnej teórii.
Nuž, tu by som chcel povedať, jednak, že nie všetky právne normy majú sankcie, poznáme právne normy so sankciami aj bez sankcií, ale predovšetkým, keď už teda hovoríme o právnej teórii, právna norma nerovná sa zákon. Zákon je súhrn právnych noriem. Právna norma je totiž pravidlo správania ustanovené nejakým všeobecne záväzným právnym predpisom. Áno, právna norma často obsahuje aj sankcie, ale aj v zákone o štátnom jazyku je množstvo právnych noriem, pretože je tam ustanovených množstvo pravidiel správania, a to čo ideme urobiť tým návrhom novely, aj keby sme na ňom už nezmenili ani čiarku, bude znamenať aj tak to, že množstvo právnych noriem obsiahnutých v tom zákone nebude obsahovať sankcie.
Pýtam sa teda, prečo z hľadiska právnej teórie, by to malo zmysel, keby sme boli dôslední a trvali na tom, že každá právna norma, teda každé pravidlo správania, ktoré je obsiahnuté v tom zákone, bude mať aj sankcie? Ale tak to nebude, ten počet právnych noriem, ktoré budú obsahovať aj sankcie, bude po tejto novele výrazne zúžený, a preto ja v tom vidím iba akúsi symboliku, že pokuty ostávajú. Pokuty boli symbolom ostatnej novely za pána ministra Maďariča, a ak urobíme kopu rozumných zmien v tomto zákone, ale pokuty v ňom necháme, tak ostaneme v tieni a nedokážeme, v tieni tej ostatnej novely a nedokážeme z neho vykročiť.
Poslednú vec, ktorú by som chcel povedať, sa týka spoločnej správy, konkrétne prvého bodu, ktorý je daný na hlasovanie s odporúčaním schváliť a týka sa možnosti vysielania českých rozprávok. Je tam formulácia o tom, že je možné, teda výnimku z povinnosti vysielať diela, audiovizuálne diela určené deťom do 12 rokov výlučne v štátnom jazyku, majú okrem vysielania pre národnostné menšiny, tá výnimka je tam už teraz, by mali mať aj diela v pôvodnej jazykovej úprave, v jazyku spĺňajúcom požiadavku základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka, čiže v českom jazyku. Potom čo bolo medializované, že takýto návrh je na stole, tak sa vyskytli obavy, či tým náhodou nechceme zničiť slovenský dabing, či všetky disneyovky teraz už nebudú dabované, iba do českého jazyka, pretože je to lacnejšie.
Chcem ale upriamiť pozornosť naozaj na znenie toho zákona, ktorý hovorí o pôvodnej jazykovej úprave, čiže hovorí o pôvodných českých rozprávkach a toto opäť, myslím si podobne ako pri tej pedagogickej dokumentácii, nie je záležitosť primárne politická, politické bude určite rozhodnutie a hlasovanie poslancov o sankciách, ale je to otázka zdravého rozumu, aby sme nedabovali české rozprávky, pôvodné české rozprávky do slovenčiny, pretože naše deti, aj keď majú menej ako dvanásť rokov, tak českým rozprávkam rozumejú.
Ďakujem.
Skryt prepis