Videokanál poslanca

 
 
Loading the player...

Prosím povoľte Vášmu prehliadaču prehrávať videá vo formáte flash:
Google Chrome | Mozilla Firefox | Internet Explorer | Edge

Vystúpenie s procedurálnym návrhom

11.2.2026 o 11:08 hod.

Ing. PhD. MBA

Igor Šimko

Videokanál poslanca
Poslať e-mailom
 
 
 

Videokanál poslanca

Vystúpenie v rozprave 11.2.2026 12:17 - 13:00 hod.

Igor Šimko Zobrazit prepis
Ďakujem veľmi pekne, pán predsedajúci. Vážené dámy poslankyne, vážení páni poslanci, ja chcem úvodom poprosiť to desaťčlenné kolégium opozície, ktoré tu je v pléne, aby sa zdržalo porušovania rokovacieho poriadku a etického kódexu pri, zase sa uchechtávate. Mrzí ma to, že si zo všetkého robíte srandu, znevažujete parlament, ale chcem v prvom rade povedať, že ide dva pozmeňujúce návrhy, ktoré budem následne čítať aj samozrejme ich odôvodním. Prvý sa zaoberá nariadením Európskeho parlamentu, ktorý len pred týždňom vyšiel v európskom vestníku a ide o časovú náročnosť niečo také dať do pléna, respektíve do nejakého legislatívneho konania, ktoré má byť do 18. marca aj účinné a zverejnené, aby Slovenská republika mala možnosť ďalej viac ako tridsať percent plynu, ktoré do roku 2027 môže na výnimku prepravovať na Slovenskú republiky zo východných zdrojov. Ako mnohí to radi sprofanujú.
A ten druhý je regionálne investičná pomoc pre udržanie pracovných miest z hľadiska flexibility a preúčtovania na tie s vyššou pridanou hodnotou. Odôvodním prvý môj pozmeňujúci návrh.
Cieľom návrhu zákona je určenie ministerstva ako povoľujúceho orgánu podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady č. 2026/261 o postupnom ukončení dovozu ruského zemného plynu a príprave ukončenia dovozu ruskej ropy, o zlepšení monitorovania možných energetických závislostí a o zmene nariadenia (EÚ) 2017/1938 (ďalej „nariadenie REPower EÚ") a zabezpečiť plnenie úloh tohto povoľujúceho orgánu, predovšetkým vydávania povolení podľa článku 5 nariadenia REPower EÚ. Nariadenie REPower EÚ bolo zverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie dňa 2. februára 2026 a nadobudlo účinnosť dňa 3. februára 2026.
Preto tá, ten časový stres a to čo musíme teraz urobiť.
Nariadenie REPower EÚ zavádza od 18. marca 2026 zákaz dovozu plynu z Ruskej federácie do EÚ. Cieľom úpravy je zabezpečenie, aby mohlo ministerstvo hospodárstva uplatňovať nariadenie REPower EÚ v praxi. Ide predovšetkým o úlohy spojené s posúdením a vydaním výnimky na dovoz plynu z Ruskej federácie, ktorá zabezpečí možnosť využiť prechodné obdobie počas ktorého do konca septembra 2027 za istých podmienok spojených s napĺňaním podzemných zásobníkov zemného plynu až do konca októbra 2027 bude možné dovážať zemný plyn z Ruskej federácie na základe kontraktu uzavretého pred 17. júnom 2025. Medzi ďalšie úlohy povoľujúceho orgánu patrí povolenie pre dovoz zemného plynu, ktorý nepochádza z Ruskej federácie a je prepúšťaný do voľného obehu na území Slovenskej republiky a posúdenie a poskytnutie informácií o preprave plynu z tretej krajiny cez územie EÚ do tretej krajiny.
Nariadenie REPower EÚ stanovuje v článku 8 minimálnu výšku hornej hranice pokuty pre fyzické a právnické osoby, pričom zo strany členského štátu je potrebné zabezpečiť, aby boli pokuty účinné a primerané a zároveň aj odrádzajúce. Vzhľadom na očakávané úlohy colných orgánov pri kontrole dovozu a uvoľňovaní zemného plynu do voľného obehu v Slovenskej republike sa právomoc udeľovať pokuty stanovuje Colnému úradu Bratislava.
Nariadenie REPower EÚ bolo zverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie dňa 2. februára 2026 a nadobudlo účinnosť dňa 3. februára 2026. Zákaz dovozu plynu z Ruskej federácie (článok 3 nariadenia) sa začne uplatňovať do 6 týždňov, čiže 18. marca 2026 od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Pre zabezpečenie plynulých dodávok plynu do Slovenskej republiky z Ruskej federácie počas roku 2026 je potrebné určiť povoľujúci orgán a adresovať tomuto orgánu dodávateľom plynu žiadosť o výnimku 1 mesiac pred zákazom t. j. 17. februára 2026.
Prečítam odôvodnenie k druhému pozmeňujúcemu návrhu.
Návrh vytvára legislatívne podmienky na uvedenie do praxe Oznámenia Komisie, Rámec pre opatrenia štátnej pomoci na podporu Dohody o čistom priemysle (rámec štátnej pomoci pre Dohodu o čistom priemysle) (Ú. v. EÚ C/2025/3602, 4. 7. 2025), čím sa posilňuje účinnosť investičnej podpory výroby čistých technológií.
Navrhovanou úpravou sa zavádza aj súbor opatrení, ktorý umožní investorom v Slovenskej republike flexibilnejšie reagovať na trend zvyšujúcej sa automatizácie, robotizácie a digitalizácie v súlade s konceptom Priemyslu 4.0 v priemyselnej výrobe. Pridruženým efektom tejto transformácie je nižšia potreba manuálnej práce a teda aj ústup pozícií nízko kvalifikovanej pracovnej sily.
V súlade s § 4 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 195/2018 Z. z. ktorým sa ustanovujú podmienky na poskytnutie investičnej pomoci, maximálna intenzita investičnej pomoci a maximálna výška investičnej pomoci v regiónoch Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov (ďalej len „nariadenie vlády") je stanovená podmienka obstarať minimálne 75 % technológií, ktoré spĺňajú koncept priemyslu 4.0, aby bol investičný zámer klasifikovaný ako investičný zámer realizovaný v prioritnej oblasti. Investičný zámer realizovaný v prioritnej oblasti priemyselnej výroby má podľa prílohy č. 1 nariadenia vlády podstatné zvýhodnenia v podmienkach poskytnutia investičnej pomoci, napr. nižšia výška počiatočnej investície, nižší podiel obstaraných strojov na celkových nákladoch investície a pod.
Uvedené trendy v oblasti priemyselnej výroby a aj priorizovanie projektov s vyššou mierou automatizácie a robotizácie v rámci získania regionálnej investičnej pomoci sú v priamom kontraste s povinnosťou prijímateľov zachovať pracovné miesta v počte zodpovedajúcom priemeru za posledných 12 mesiacov, ktoré predchádzajú kalendárnemu mesiacu, v ktorom bola žiadosť o investičnú pomoc podaná na Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky. V tomto prípade sa nejedná o novovytvorené miesta súvisiace s podporenou investíciou, ale o miesta, ktoré prijímateľ vytvoril pred podaním žiadosti o investičnú pomoc.
Myslím si, že ide o dostatočné odôvodnenie potrebných zákonov a nejde o nejaké zosmiešňovanie vecí, ktoré by mohli mať nejaký povrchný charakter. Ďakujem zase ste sa pekne uchechtli. Prejdem k čítaniu pozmeňujúceho návrhu, ktorý som odôvodnil ako prvý...(Prerušenie vystúpenia predsedajúcim.)
Gašpar, Tibor, podpredseda NR SR
Poprosím, zastavte čas pánovi poslancovi. Ďakujem.
Šimko, Igor, poslanec NR SR
Ďakujem pekne. Pozmeňujúci a doplňujúci návrh poslanca Igora Šimka, Zdenka Svobodu a Andrei Szabóovej k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony, tlač 1024.
Za doterajší článok sa vkladá nový článok III, ktorý znie: „Čl. III
Zákon č. 251/2012 Z. z. o energetike a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 391/2012 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 382/2013 Z. z., zákona č. 102/2014 Z. z., zákona č. 321/2014 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 315/2016 Z. z., zákona č. 162/2018 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z., zákona č. 309/2018 Z. z., zákona č. 419/2020 Z. z., zákona č. 85/2022 Z. z., zákona č. 256/2022 Z. z., zákona č. 324/2022 Z. z., zákona č. 393/2022 Z. z., zákona č. 433/2022 Z. z., zákona č. 205/2023 Z. z., zákona č. 309/2023 Z. z., zákona č. 108/2024 Z. z., zákona č. 109/2024 Z. z., zákona č. 128/2024 Z. z., zákona č. 143/2024 Z. z., zákona č. 26/2025 Z. z., zákona č. 259/2025 Z. z., zákona č. 260/2025 Z. z. a zákona č. 311/2025 Z. z. sa dopĺňa takto:
1. V § 88 sa odsek 2 dopĺňa písmenom ad), ktoré znie:
„ad) je povoľujúcim orgánom a plní úlohy povoľujúceho orgánu podľa osobitného predpisu.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 87d znie:
"87d) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2026/261 z 26. januára 2026 o postupnom ukončení dovozu ruského zemného plynu a príprave ukončenia dovozu ruskej ropy, o zlepšení monitorovania možných energetických závislostí a o zmene nariadenia (EÚ) 2017/1938 (Ú. v. EÚ L, 2026/261, 2. 2. 2026).".
2. Za § 90 sa vkladá § 90a, ktorý znie:
„§ 90a Colný úrad Bratislava ukladá pokuty podľa § 91b.".
3. Za § 91a sa vkladá § 91b, ktorý vrátane nadpisu znie: „§ 91b Pokuty
(1) Za porušenie povinnosti podľa osobitného predpisu 95c) sa právnickej osobe uloží pokuta do 40 000 000 eur a fyzickej osobe do 2 500 000 eur.
(2) Pri určení výšky pokuty sa prihliada najmä na závažnosť, spôsob, dĺžku trvania a možné následky porušenia povinnosti.
(3) Pokuty sú príjmom štátneho rozpočtu.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 95c znie: „95c) Čl. 3, 4 a 5 nariadenia (EÚ) 2026/261.".".
Nasledujúce články sa primerane preznačia.
Nový článok III nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia, čo sa premietne do ustanovenia o účinnosti.
Ukončil som čítanie pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu poslanca Igora Šimka, Zdenka Svobodu a Andrei Szabóovej k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2021 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony, tlač 1024.
===== čítanie pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu poslanca Igora Šimka, Zdenka Svobodu a Andrei Szabóovej k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2021 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony, tlač 1024.
Pristúpim k čítaniu pozmeňujúceho návrhu poslancov Národnej rady Slovenskej republiky Igora Šimka, Andrei Száboóvej a Róberta Puciho k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony, tlač 1024.
1. Za článok I sa vkladá nový článok II, ktorý znie:
„Čl. II
Zákon č. 5/2004 Z. z. o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 191/2004 Z. z., zákona č. 365/2004 Z. z., zákona č. 585/2004 Z. z., zákona č. 614/2004 Z. z., zákona č. 1/2005 Z. z., zákona č. 82/2005 Z. z., zákona č. 528/2005 Z. z., zákona č. 573/2005 Z. z., zákona č. 310/2006 Z. z., zákon č. 693/2006 Z z., zákona č. 561/2007 Z. z., zákona č. 139/2008 Z. z., zákona č. 233/2008 Z. z., zákona č. 263/2008 Z. z., zákona č. 460/2008 Z. z., zákona č. 562/2008 Z. z., zákona č. 49/2009 Z. z., zákona č. 108/2009 Z. z., zákona č. 266/2009 Z. z., zákona č. 463/2009 Z. z., zákona č. 594/2009 Z. z., zákona č. 52/2010 Z. z., zákona č. 136/2010 Z. z., zákona č. 373/2010 Z. z., zákona č. 120/2011 Z. z., zákona č. 223/2011 Z. z., zákona č. 231/2011 Z. z., zákona č. 257/2011 Z. z., zákona č. 468/2011 Z. z., zákona č. 324/2012 Z. z., zákona č. 96/2013 Z. z., zákona č. 308/2013 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 436/2013 Z. z., zákona č. 495/2013 Z. z., zákona č. 310/2014 Z. z., zákona č. 311/2014 Z. z., zákona č. 14/2015 Z. z., zákona č. 336/2015 Z. z., zákona č. 353/2015 Z. z., zákona č. 378/2015 Z. z., zákona č. 389/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 310/2016 Z. z., zákona č. 81/2017 Z. z., zákona č. 82/2017 Z. z., zákona č. 57/2018 Z. z., zákona č. 63/2018 Z. z., zákona č. 64/2018 Z. z., zákona č. 108/2018 Z. z., zákona č. 112/2018 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z., zákona č. 317/2018 Z. z., zákona č. 376/2018 Z. z., zákona č. 35/2019 Z. z., zákona č. 83/2019 Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 223/2019 Z. z., zákona č. 225/2019 Z. z., zákona č. 374/2019 Z. z., zákona č. 63/2020 Z. z., zákona č. 66/2020 Z. z., zákona č. 95/2020 Z. z., zákona č. 127/2020 Z. z., zákona č. 198/2020 Z. z., zákona č. 264/2020 Z. z., zákona č. 9/2021 Z. z., zákona č. 76/2021 Z. z., zákona č. 215/2021 Z. z., zákona č. 310/2021 Z. z., zákona č. 480/2021 Z. z., zákona č. 82/2022 Z. z., zákona č. 92/2022 Z. z., zákona č. 101/2022 Z. z., zákona č. 112/2022 Z. z., zákona č. 113/2022 Z. z., zákona č. 426/2022 Z. z., zákona č. 430/2022 Z. z., zákona č. 488/2022 Z. z., zákona č. 65/2023 Z. z., zákona č. 160/2024 Z. z., zákona č. 292/2024 Z. z., zákona č. 311/2024 Z. z., zákona č. 376/2024 Z. z., zákona č. 150/2025 Z. z., zákona č. 151/2025 Z. z. a zákona č. 258/2025 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 12 písm. g) sa vypúšťajú slová „poskytovať príspevok podľa § 53da".
2. § 53d sa vypúšťa.
Poznámky pod čiarou k odkazom 59aba, 59abb a 59ac sa vypúšťajú.
3. V § 65b a § 70 ods. 6 sa vypúšťajú slová „§ 53d,".
4. V § 70 sa vypúšťa odsek 13.
Doterajšie odseky 14 až 23 sa označujú ako odseky 13 až 22.
5. Za § 72ba sa vkladá § 72bb, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 72bb
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. apríla 2026
(1) Pri poskytovaní príspevku podľa § 53d v znení účinnom do 31. marca 2026 na základe zmluvy o poskytnutí príspevku, ktorá bola uzatvorená pred 1. aprílom 2026, sa postupuje podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. marca 2026.
(2) Pri uzatváraní zmluvy o poskytnutí príspevku podľa § 53d v znení účinnom do 31. marca 2026 na základe rozhodnutia o poskytnutí investičnej pomoci podľa osobitného predpisu 28b) vydaného
a) do 31. marca 2026 a pri poskytovaní príspevku na základe tejto zmluvy sa postupuje podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. marca 2026,
b) v konaní začatom a právoplatne neukončenom do 31. marca 2026 a pri poskytovaní príspevku na základe tejto zmluvy sa postupuje podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. marca 2026.".".
Nasledujúce články sa primerane preznačia.
Nový článok II nadobúda účinnosť 1. apríla 2026.

2. Za článok IV sa vkladá nový článok V, ktorý znie:
„Čl. V zákon č. 57/2018 Z. z. o regionálnej investičnej pomoci a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 399/2019 Z. z., zákona č. 420/2020 Z. z., zákona č. 65/2020 Z. z., zákona č. 488/2022 Z. z., zákona č. 123/2023 Z. z., zákona č. 31/2024 Z. z. a zákona č. 304/2024 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 2 ods. 2 písmeno a) znie:
„a) dotácie4) na oprávnené náklady,".
2. V § 2 ods. 2 sa vypúšťa písmeno c).
Doterajšie písmeno d) sa označuje ako písmeno c). Poznámka pod čiarou k odkazu 6 sa vypúšťa.
3. V § 3 sa vypúšťa písmeno c).
Doterajšie písmeno d) sa označuje ako písmeno c).
4. V § 4 sa odsek 3 dopĺňa písmenami k) a l), ktoré znejú:
„k) ku dňu podania žiadosti nevrátila už čerpanú investičnú pomoc alebo uplatňovanú investičnú pomoc vrátane úroku podľa rozhodnutia o zmene rozhodnutia o poskytnutí investičnej pomoci alebo podľa rozhodnutia o zrušení rozhodnutia o poskytnutí investičnej pomoci,
l) nespĺňa podmienky podľa osobitného predpisu.18a)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 18a znie:
18a) § 8a ods. 4 zákona č. 523/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov." .
5. V § 5 písm. j) sa za slovo „prácu" vkladá čiarka a slová „alebo deň nadobudnutia účinnosti dodatku k pracovnej zmluve viažucej sa k pracovnému miestu, ktoré nebolo dovtedy považované za vytvorené v súvislosti s investičným zámerom, pričom predmetom tohto dodatku je výkon práce v priamej súvislosti s realizáciou investičného zámeru".
6. V § 5 písm. k) sa za slová „čistý nárast počtu pracovných miest" vkladajú slová „investičného zámeru s oprávnenými nákladmi podľa § 6 ods. 1 písm. b) alebo písm. c)".
7. V § 5 písm. n) sa slová „ústredia práce" nahrádzajú slovami „Ústredia práce, sociálnych vecí a rodiny".
8. § 5 sa dopĺňa písmenom p), ktoré znie:
„p) nárastom pracovných miest nárast počtu pracovných miest investičného zámeru s oprávnenými nákladmi podľa § 6 ods. 1 písm. a) pri porovnaní pracovných miest v prevádzkarni s počtom pracovných miest prevádzkarne pri podaní žiadosti na ministerstvo hospodárstva; počet pracovných miest znamená počet osôb zamestnaných počas kalendárneho roka v prevádzkarni na výkon závislej práce v pracovnom pomere na ustanovený týždenný pracovný čas alebo na kratší pracovný čas, pričom pracovné miesta, ktoré zanikli počas kalendárneho roku, sa odpočítajú od počtu pracovných miest vytvorených počas toho istého obdobia a počet osôb zamestnaných na kratší pracovný čas, ako je ustanovený týždenný pracovný čas, sa do celkového počtu pracovných miest započítava ako podiel pracovných jednotiek vo vzťahu k ustanovenému týždennému pracovnému času.".
9. V § 6 ods. 5 sa slová „písm. d)" nahrádzajú slovami „písm. c)".
10. V § 10 ods. 1 sa vypúšťa slovo „investičné".
11. V § 10 ods. 3 písm. f) sa vypúšťa slovo „investičných".
12. § 12 sa vypúšťa.
Poznámka pod čiarou k odkazu 23 sa vypúšťa.
13. V § 14 sa vypúšťa odsek 3.
14. V § 15 ods. 3 druhá veta znie: „Ak žiadosť podá prijímateľ podľa § 4 ods. 3 písm. c) až l) alebo prijímateľ v určenej lehote neuhradil evidované nedoplatky alebo má prijímateľ po uhradení evidovaných nedoplatkov podľa prvej ...
===== v § 14 sa vypúšťa odsek 3.
14. V § 15 ods. 3 druhá veta znie: „Ak žiadosť podá prijímateľ podľa § 4 ods. 3 písm. c) až l) alebo prijímateľ v určenej lehote neuhradil evidované nedoplatky alebo má prijímateľ po uhradení evidovaných nedoplatkov podľa prvej vety evidované nové nedoplatky, ministerstvo hospodárstva žiadosť zamietne, o čom prijímateľa písomne informuje.“.
15. V § 16 odsek 3 znie:
„(3) Ak poskytovateľ investičnej pomoci podľa § 3 písm. b) ministerstvu hospodárstva nedoručí stanovisko podľa odseku 1, platí, že s poskytnutím príslušnej formy investičnej pomoci súhlasí. Ak poskytovateľ investičnej pomoci podľa § 3 pism. c) ministerstvu hospodárstva nedoručí stanovisko podľa odseku 1, platí, že s poskytnutím príslušnej formy investičnej pomoci nesúhlasí.“.
16. § 18 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3) Ministerstvo hospodárstva môže na základe odôvodnenej žiadosti prijímateľa predĺžiť lehotu na predloženie akceptácie ponuky podľa odseku 1, a to aj opakovane.“.
17. V § 22 ods. 5 sa vypúšťa druhá veta.
18. V §22 odsek 11 znie:
„(11) Ak ide o investičný zámer podľa § 5 písm. a) druhého bodu až štvrtého bodu a prijímateľ nevytvára nové pracovné miesta, je povinný počas realizácie investičného zámeru a počas piatich po sebe nasledujúcich rokov po roku, v ktorom ukončil práce na investičnom zámere, ak ide o veľký podnik, a počas troch rokov, ak ide o mikropodnik, malý podnik alebo stredný podnik, zachovať pracovné miesta, ktoré previedol na realizáciu investičného zámeru.".
19. V § 22 ods. 12 sa za slovo „zamestnancom" vkladajú slová „na nových pracovných a zamestnancom na pracovných miestach , ktoré previedol na realizáciu investičného zámeru" a na konci sa pripája táto veta: „Priemerná mzda zamestnanca na pracovnom mieste, ktoré bolo prevedené na realizáciu investičného zámeru nesmie byť nižšia alebo rovná priemernej mzde, ktorá bola zamestnancovi vyplácaná pred prevedením tohto pracovného miesta na realizáciu investičného zámeru.“.
20. V § 22 ods. 19 písmeno j) znie:
„j) dosiahnutie nižšieho nárastu pracovných miest ako 70 % nárastu pracovných miest uvedeného v rozhodnutí o poskytovaní investičnej pomoci,“.
21. V § 22 sa odsek 19 dopĺňa písmenom k), ktoré znie:
„k) predĺženie lehoty na ukončenie prác na investičnom zámere podľa odseku 13 o viac ako 12 mesiacov z dôvodov, ktoré nie sú hodné osobitného zreteľa bez predchádzajúceho písomného súhlasu ministerstva hospodárstva.“.
22. § 22 sa dopĺňa odsekom 20, ktorý znie:
„(20) Prijímateľ je povinný viesť evidenciu pracovných miest, ktoré previedol na realizáciu investičného zámeru odo dňa, kedy prevedenie vykonal. Prijímateľ vedie evidenciu pracovných miest podľa prvej vety počas celého obdobia, kedy je povinný tieto miesta zachovať podľa odseku 11. Evidencia pracovných miest podľa prvej vety obsahuje aj údaj o mzde vyplácanej zamestnávateľom na tomto pracovnom mieste,“.
23. V § 25 ods. 1 písm. a) sa vypúšťajú slová „pred začatím čerpania investičnej pomoci“.
24. V § 25 ods. 1 písm. h) sa vypúšťajú slová „ak sa neuplatní § 22 ods. 19 písm. j),“.
25. V § 25 ods. 1 písmeno p) znie:
„p) vykonal niektorú z nepovolených zmien podľa § 22 ods. 19 alebo § 30g ods. 3,“.
26. V § 25 sa odsek 1 dopĺňa písmenami t) a u), ktoré znejú:
„t) porušil v dvoch po sebe nasledujúcich účtovných obdobiach povinnosť podľa § 22 ods. 11 tým, že nezachoval pracovné miesta, ktoré previedol na realizáciu investičného zámeru v počte najmenej 80 % počtu týchto pracovných miest podľa rozhodnutia o poskytnutí investičnej pomoci,
u) neviedol evidenciu pracovných miest podľa § 22 ods. 20.“.
27. V § 27 ods. 1 sa vypúšťa písmeno c).
Doterajšie písmeno d) sa označuje ako písmeno c).
28. V § 27 odsek 2 znie:
„(2) Ministerstvo hospodárstva vykonáva kontrolu plnenia podmienok podľa § 6 až 9, a povinností podľa § 22 ods. 1 až 14 a 16 až 19, § 28 ods. 8 a 9 a § 30g ods. 3.“.
29. V § 27 sa vypúšťa odsek 3.
Doterajšie odseky 4 až 8 sa označujú ako odseky 3 až 7.
30. V § 27 ods. 4 sa slová „kontrolným orgánom podľa § 27 ods. 1 písm. b) a c)“ a slová „kontrolným orgánom podľa odseku 1 písm. b) a c)“ nahrádzajú slovami „kontrolnému orgánu podľa odseku 1 písm. b)“,
31. V § 27 ods. 5 sa vypúšťa druhá veta.
§ 4 ods. 3 písm. c) až I) alebo prijímateľ v určenej lehote neuhradil evidované nedoplatky alebo ak prijímateľ po uhradení evidovaných nedoplatkov podľa prvej vety má evidované nové nedoplatky, ministerstvo hospodárstva žiadosť zamietne, o čom prijímateľa písomne informuje.“.
32. V § 28 ods. 5 znie:
„(5) Ak u prijímateľa nastane v priebehu postupu podľa § 15 až 20 niektorá zo skutočností podľa § 4 ods. 3 písm. a) alebo písm. b), ministerstvo hospodárstva vyzve prijímateľa, aby evidované nedoplatky uhradil a určí mu primeranú lehotu na úhradu nedoplatkov. Ak u prijímateľa nastane v priebehu postupu podľa § 15 až 20 niektorá zo skutočností podľa § 4 ods. 3 písm. c) až l) alebo prijímateľ v určenej lehote neuhradil evidované nedoplatky alebo ak prijímateľ po uhradení evidovaných nedoplatkov podľa prvej vety má evidované nové nedoplatky, ministerstvo hospodárstva žiadosť zamietne, o čom prijímateľa písomne informuje.“.
33. Za § 28b sa vkladá § 28c, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 28c Poskytovanie mimoriadnej investičnej pomoci na zabezpečenie dostatočnej výrobnej
kapacity v odvetviach čistých technológií
(1) Mimoriadna investičná pomoc na zabezpečenie dostatočnej výrobnej kapacity v odvetviach čistých technológií sa poskytuje na podporu realizácie investičného zámeru v priemyselnej výrobe formou
a) dotácie) na oprávnené náklady,
b) úľavy na dani z príjmov,)
c) prevodu nehnuteľného majetku alebo nájmu nehnuteľného majetku za hodnotu nižšiu, ako je hodnota nehnuteľného majetku alebo hodnota nájmu nehnuteľného majetku stanovená znaleckým posudkom, pričom sa nepoužijú ustanovenia osobitných predpisov.)
(2) Poskytovateľom mimoriadnej investičnej pomoci na zabezpečenie dostatočnej výrobnej kapacity v odvetviach čistých technológií je
a) ministerstvo hospodárstva, ak ide o dotáciu na oprávnené náklady podľa odseku 1 písm. a),
b) ministerstvo financií, ak ide o úľavu na dani z príjmov podľa odseku 1 písm. b),
c) vlastník nehnuteľnosti, ak ide o prevod nehnuteľného majetku alebo nájom nehnuteľného majetku podľa odseku 1 písm. c).
(3) Oprávnenými nákladmi vynaloženými v priamej súvislosti s realizáciou investičného zámeru podľa odseku 1 sú investičné náklady na obstaraný dlhodobý hmotný majetok vo forme pozemkov, budov, strojov, prístrojov a zariadení, investičné náklady na obstaraný dlhodobý nehmotný majetok vo forme priemyselných práv, know-how a licencií, investičné náklady na nájom pozemkov a budov podľa § 6 ods. 8 a investičné náklady na nájom dlhodobého hmotného majetku vo forme strojov, prístrojov a zariadení podľa § 6 ods. 9.
(4) Pri kumulácii mimoriadnej investičnej pomoci na zabezpečenie dostatočnej výrobnej kapacity v odvetviach čistých technológií s inou štátnou pomocou súvisiacou s rovnakými oprávnenými nákladmi, nesmie takto kumulovaná štátna pomoc presiahnuť maximálnu intenzitu pomoci vypočítanú pre oprávnené náklady alebo maximálnu výšku pomoci podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu.40) Celková výška kumulovanej štátnej pomoci podľa prvej vety zároveň nesmie presiahnuť hodnotu 75 % oprávnených nákladov.
(5) Na poskytovanie mimoriadnej investičnej pomoci na zabezpečenie dostatočnej výrobnej kapacity v odvetviach čistých technológií, na práva a povinnosti prijímateľa mimoriadnej investičnej pomoci na zabezpečenie dostatočnej výrobnej kapacity v odvetviach čistých technológií, na pôsobnosť orgánov štátnej správy pri poskytovaní mimoriadnej investičnej pomoci na zabezpečenie dostatočnej výrobnej kapacity v odvetviach čistých technológií a na kontrolu jej použitia sa nepoužijú § 2 ods. 1 a 2, § 3, § 5 písm. a) štvrtý bod a písm. b) a c), § 6 ods. 1 a 4, § 7 ods. 1 písm. d) a ods. 2, § 8, § 9 a § 28 ods. 6.“.
34. § 28c sa vypúšťa.
35. Za § 30f sa vkladajú § 30g a 30h, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 30g
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. apríla 2026
(1) Rozhodnutia o poskytnutí investičnej pomoci vydané do 31. marca 2026 zostávajú v platnosti v rozsahu a za podmienok, ako boli vydané.
(2) Konania o poskytnutí investičnej pomoci začaté a právoplatne neukončené do 31. marca 2026 sa dokončia podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. marca 2026.
(3) Ak ide o konania o poskytnutí investičnej pomoci začaté a právoplatne neukončené do 31. marca 2026, použije sa hodnota uvedená v § 22 ods. 19 písm. j) v znení účinnom do 31. marca 2026 znížená na 70 %.
(4) Ustanovenie § 22 ods. 19 písm. k) sa použije aj na konanie o poskytnutí investičnej pomoci začaté a neukončené do 31. marca 2026.
(5) Kontrola plnenia povinností prijímateľa a podmienok, za ktorých bola investičná pomoc poskytnutá sa pri rozhodnutiach o poskytnutí investičnej pomoci vydaných do 31. marca 2026 vykonáva podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. marca 2026.
(6) Kontrola plnenia povinností prijímateľa a podmienok, za ktorých bola investičná pomoc poskytnutá pri rozhodnutiach, pri ktorých konania o poskytnutí investičnej pomoci boli začaté a neukončené do 31. marca 2026, sa vykonáva podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. marca 2026,
§30h
Prechodné ustanovenia súvisiace s vplyvmi nepriaznivého vývoja v medzinárodnom hospodárskom prostredí účinné od 1. apríla 2026
(1) Ak ide o investičnú pomoc poskytnutú alebo schválenú do 31. marca 2026 a prijímateľ nebol povinný do 31. marca 2026 splniť nasledujúce podmienky alebo povinnosti, tak
a) lehota na splnenie povinnosti podľa § 22 ods.13 sa predlžuje na päť rokov od doručenia rozhodnutia o poskytnutí investičnej pomoci pri veľkých investičných projektoch sa lehota na splnenie tejto povinnosti predlžuje na sedem rokov od doručenia rozhodnutia o poskytnutí investičnej pomoci; to platí, ak prijímateľ podá oznámenie podľa § 23 ods. 1, týkajúce sa lehoty na ukončenie práce na investičnom zámere, na ministerstvo hospodárstva v roku 2026, 2027 alebo 2028,
b) povinnosť zachovania pracovných miest podľa § 22 ods. 11 v znení účinnom do 31. marca 2026 sa v rokoch 2026 až 2028 znižuje na 70 %; to platí, ak prijímateľ podá oznámenie podľa § 23 ods. 1, týkajúce sa hodnoty oprávnených nákladov uvedenej v rozhodnutí o poskytnutí investičnej pomoci, na ministerstvo hospodárstva v roku 2026, 2027 alebo 2028,
c) hodnota uvedená v § 22 ods. 19 písm. a) sa v rokoch 2026 až 2028 znižuje na 70 %: to platí, ak prijímateľ podá oznámenie podľa § 23 ods. 1, týkajúce sa hodnoty oprávnených nákladov uvedenej v rozhodnutí o poskytnutí investičnej pomoci, na ministerstvo hospodárstva v roku 2026, 2027 alebo 2028,
d) hodnota uvedená v § 22 ods. 19 písm. d) sa v rokoch 2026 až 2028 znižuje na 70 %; to platí, ak prijímateľ podá oznámenie podľa...
===== d) hodnota uvedená v § 22 ods. 19 písm. d) sa v rokoch 2026 až 2028 znižuje na 70 %; to platí, ak prijímateľ podá oznámenie podľa § 23 ods. 1 , týkajúce sa hodnoty čistého nárastu pracovných miest uvedenej v rozhodnutí o poskytnutí investičnej pomoci, na ministerstvo hospodárstva v roku 2026, 2027 alebo 2028.
(2) V období od 1. apríla 2026 do 31. decembra 2028 sa podmienka podľa § 4 ods. 3 písm. f) neuplatňuje.
(3) V období od 1. apríla 2026 do 31. decembra 2028 sa obmedzenie podľa 23 ods. 13 nepoužije.”.

Gašpar, Tibor, podpredseda NR SR
Pán poslanec, prepáčte, musím vás prerušiť, nezabudnite, koľko máte na dočítanie?

Šimko, Igor, poslanec NR SR
36. Slová „dotácia na dlhodobý hmotný majetok a dlhodobý nehmotný majetok” vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „dotácia na oprávnené náklady” v príslušnom tvare.”.
Nasledujúce články sa primerane preznačia.
Nový článok V nadobúda účinnosť 1. apríla 2026, okrem bodu 34, ktorý nadobúda účinnosť 31. decembra 2030, čo sa premietne do článku o účinnosti zákona.
Ďakujem, skončil som.
Skryt prepis
 

Vystúpenie v rozprave 11.2.2026 12:17 - 13:00 hod.

Igor Šimko Zobrazit prepis
Ďakujem veľmi pekne, pán predsedajúci. Vážené dámy poslankyne, vážení páni poslanci, ja chcem úvodom poprosiť to desaťčlenné kolégium opozície, ktoré tu je v pléne, aby sa zdržalo porušovania rokovacieho poriadku a etického kódexu pri, zase sa uchechtávate. Mrzí ma to, že si zo všetkého robíte srandu, znevažujete parlament, ale chcem v prvom rade povedať, že ide dva pozmeňujúce návrhy, ktoré budem následne čítať aj samozrejme ich odôvodním. Prvý sa zaoberá nariadením Európskeho parlamentu, ktorý len pred týždňom vyšiel v európskom vestníku a ide o časovú náročnosť niečo také dať do pléna, respektíve do nejakého legislatívneho konania, ktoré má byť do 18. marca aj účinné a zverejnené, aby Slovenská republika mala možnosť ďalej viac ako tridsať percent plynu, ktoré do roku 2027 môže na výnimku prepravovať na Slovenskú republiky zo východných zdrojov. Ako mnohí to radi sprofanujú.
A ten druhý je regionálne investičná pomoc pre udržanie pracovných miest z hľadiska flexibility a preúčtovania na tie s vyššou pridanou hodnotou. Odôvodním prvý môj pozmeňujúci návrh.
Cieľom návrhu zákona je určenie ministerstva ako povoľujúceho orgánu podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady č. 2026/261 o postupnom ukončení dovozu ruského zemného plynu a príprave ukončenia dovozu ruskej ropy, o zlepšení monitorovania možných energetických závislostí a o zmene nariadenia (EÚ) 2017/1938 (ďalej „nariadenie REPower EÚ") a zabezpečiť plnenie úloh tohto povoľujúceho orgánu, predovšetkým vydávania povolení podľa článku 5 nariadenia REPower EÚ. Nariadenie REPower EÚ bolo zverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie dňa 2. februára 2026 a nadobudlo účinnosť dňa 3. februára 2026.
Preto tá, ten časový stres a to čo musíme teraz urobiť.
Nariadenie REPower EÚ zavádza od 18. marca 2026 zákaz dovozu plynu z Ruskej federácie do EÚ. Cieľom úpravy je zabezpečenie, aby mohlo ministerstvo hospodárstva uplatňovať nariadenie REPower EÚ v praxi. Ide predovšetkým o úlohy spojené s posúdením a vydaním výnimky na dovoz plynu z Ruskej federácie, ktorá zabezpečí možnosť využiť prechodné obdobie počas ktorého do konca septembra 2027 za istých podmienok spojených s napĺňaním podzemných zásobníkov zemného plynu až do konca októbra 2027 bude možné dovážať zemný plyn z Ruskej federácie na základe kontraktu uzavretého pred 17. júnom 2025. Medzi ďalšie úlohy povoľujúceho orgánu patrí povolenie pre dovoz zemného plynu, ktorý nepochádza z Ruskej federácie a je prepúšťaný do voľného obehu na území Slovenskej republiky a posúdenie a poskytnutie informácií o preprave plynu z tretej krajiny cez územie EÚ do tretej krajiny.
Nariadenie REPower EÚ stanovuje v článku 8 minimálnu výšku hornej hranice pokuty pre fyzické a právnické osoby, pričom zo strany členského štátu je potrebné zabezpečiť, aby boli pokuty účinné a primerané a zároveň aj odrádzajúce. Vzhľadom na očakávané úlohy colných orgánov pri kontrole dovozu a uvoľňovaní zemného plynu do voľného obehu v Slovenskej republike sa právomoc udeľovať pokuty stanovuje Colnému úradu Bratislava.
Nariadenie REPower EÚ bolo zverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie dňa 2. februára 2026 a nadobudlo účinnosť dňa 3. februára 2026. Zákaz dovozu plynu z Ruskej federácie (článok 3 nariadenia) sa začne uplatňovať do 6 týždňov, čiže 18. marca 2026 od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Pre zabezpečenie plynulých dodávok plynu do Slovenskej republiky z Ruskej federácie počas roku 2026 je potrebné určiť povoľujúci orgán a adresovať tomuto orgánu dodávateľom plynu žiadosť o výnimku 1 mesiac pred zákazom t. j. 17. februára 2026.
Prečítam odôvodnenie k druhému pozmeňujúcemu návrhu.
Návrh vytvára legislatívne podmienky na uvedenie do praxe Oznámenia Komisie, Rámec pre opatrenia štátnej pomoci na podporu Dohody o čistom priemysle (rámec štátnej pomoci pre Dohodu o čistom priemysle) (Ú. v. EÚ C/2025/3602, 4. 7. 2025), čím sa posilňuje účinnosť investičnej podpory výroby čistých technológií.
Navrhovanou úpravou sa zavádza aj súbor opatrení, ktorý umožní investorom v Slovenskej republike flexibilnejšie reagovať na trend zvyšujúcej sa automatizácie, robotizácie a digitalizácie v súlade s konceptom Priemyslu 4.0 v priemyselnej výrobe. Pridruženým efektom tejto transformácie je nižšia potreba manuálnej práce a teda aj ústup pozícií nízko kvalifikovanej pracovnej sily.
V súlade s § 4 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 195/2018 Z. z. ktorým sa ustanovujú podmienky na poskytnutie investičnej pomoci, maximálna intenzita investičnej pomoci a maximálna výška investičnej pomoci v regiónoch Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov (ďalej len „nariadenie vlády") je stanovená podmienka obstarať minimálne 75 % technológií, ktoré spĺňajú koncept priemyslu 4.0, aby bol investičný zámer klasifikovaný ako investičný zámer realizovaný v prioritnej oblasti. Investičný zámer realizovaný v prioritnej oblasti priemyselnej výroby má podľa prílohy č. 1 nariadenia vlády podstatné zvýhodnenia v podmienkach poskytnutia investičnej pomoci, napr. nižšia výška počiatočnej investície, nižší podiel obstaraných strojov na celkových nákladoch investície a pod.
Uvedené trendy v oblasti priemyselnej výroby a aj priorizovanie projektov s vyššou mierou automatizácie a robotizácie v rámci získania regionálnej investičnej pomoci sú v priamom kontraste s povinnosťou prijímateľov zachovať pracovné miesta v počte zodpovedajúcom priemeru za posledných 12 mesiacov, ktoré predchádzajú kalendárnemu mesiacu, v ktorom bola žiadosť o investičnú pomoc podaná na Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky. V tomto prípade sa nejedná o novovytvorené miesta súvisiace s podporenou investíciou, ale o miesta, ktoré prijímateľ vytvoril pred podaním žiadosti o investičnú pomoc.
Myslím si, že ide o dostatočné odôvodnenie potrebných zákonov a nejde o nejaké zosmiešňovanie vecí, ktoré by mohli mať nejaký povrchný charakter. Ďakujem zase ste sa pekne uchechtli. Prejdem k čítaniu pozmeňujúceho návrhu, ktorý som odôvodnil ako prvý...(Prerušenie vystúpenia predsedajúcim.)
Gašpar, Tibor, podpredseda NR SR
Poprosím, zastavte čas pánovi poslancovi. Ďakujem.
Šimko, Igor, poslanec NR SR
Ďakujem pekne. Pozmeňujúci a doplňujúci návrh poslanca Igora Šimka, Zdenka Svobodu a Andrei Szabóovej k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony, tlač 1024.
Za doterajší článok sa vkladá nový článok III, ktorý znie: „Čl. III
Zákon č. 251/2012 Z. z. o energetike a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 391/2012 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 382/2013 Z. z., zákona č. 102/2014 Z. z., zákona č. 321/2014 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 315/2016 Z. z., zákona č. 162/2018 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z., zákona č. 309/2018 Z. z., zákona č. 419/2020 Z. z., zákona č. 85/2022 Z. z., zákona č. 256/2022 Z. z., zákona č. 324/2022 Z. z., zákona č. 393/2022 Z. z., zákona č. 433/2022 Z. z., zákona č. 205/2023 Z. z., zákona č. 309/2023 Z. z., zákona č. 108/2024 Z. z., zákona č. 109/2024 Z. z., zákona č. 128/2024 Z. z., zákona č. 143/2024 Z. z., zákona č. 26/2025 Z. z., zákona č. 259/2025 Z. z., zákona č. 260/2025 Z. z. a zákona č. 311/2025 Z. z. sa dopĺňa takto:
1. V § 88 sa odsek 2 dopĺňa písmenom ad), ktoré znie:
„ad) je povoľujúcim orgánom a plní úlohy povoľujúceho orgánu podľa osobitného predpisu.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 87d znie:
"87d) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2026/261 z 26. januára 2026 o postupnom ukončení dovozu ruského zemného plynu a príprave ukončenia dovozu ruskej ropy, o zlepšení monitorovania možných energetických závislostí a o zmene nariadenia (EÚ) 2017/1938 (Ú. v. EÚ L, 2026/261, 2. 2. 2026).".
2. Za § 90 sa vkladá § 90a, ktorý znie:
„§ 90a Colný úrad Bratislava ukladá pokuty podľa § 91b.".
3. Za § 91a sa vkladá § 91b, ktorý vrátane nadpisu znie: „§ 91b Pokuty
(1) Za porušenie povinnosti podľa osobitného predpisu 95c) sa právnickej osobe uloží pokuta do 40 000 000 eur a fyzickej osobe do 2 500 000 eur.
(2) Pri určení výšky pokuty sa prihliada najmä na závažnosť, spôsob, dĺžku trvania a možné následky porušenia povinnosti.
(3) Pokuty sú príjmom štátneho rozpočtu.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 95c znie: „95c) Čl. 3, 4 a 5 nariadenia (EÚ) 2026/261.".".
Nasledujúce články sa primerane preznačia.
Nový článok III nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia, čo sa premietne do ustanovenia o účinnosti.
Ukončil som čítanie pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu poslanca Igora Šimka, Zdenka Svobodu a Andrei Szabóovej k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2021 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony, tlač 1024.
===== čítanie pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu poslanca Igora Šimka, Zdenka Svobodu a Andrei Szabóovej k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2021 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony, tlač 1024.
Pristúpim k čítaniu pozmeňujúceho návrhu poslancov Národnej rady Slovenskej republiky Igora Šimka, Andrei Száboóvej a Róberta Puciho k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony, tlač 1024.
1. Za článok I sa vkladá nový článok II, ktorý znie:
„Čl. II
Zákon č. 5/2004 Z. z. o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 191/2004 Z. z., zákona č. 365/2004 Z. z., zákona č. 585/2004 Z. z., zákona č. 614/2004 Z. z., zákona č. 1/2005 Z. z., zákona č. 82/2005 Z. z., zákona č. 528/2005 Z. z., zákona č. 573/2005 Z. z., zákona č. 310/2006 Z. z., zákon č. 693/2006 Z z., zákona č. 561/2007 Z. z., zákona č. 139/2008 Z. z., zákona č. 233/2008 Z. z., zákona č. 263/2008 Z. z., zákona č. 460/2008 Z. z., zákona č. 562/2008 Z. z., zákona č. 49/2009 Z. z., zákona č. 108/2009 Z. z., zákona č. 266/2009 Z. z., zákona č. 463/2009 Z. z., zákona č. 594/2009 Z. z., zákona č. 52/2010 Z. z., zákona č. 136/2010 Z. z., zákona č. 373/2010 Z. z., zákona č. 120/2011 Z. z., zákona č. 223/2011 Z. z., zákona č. 231/2011 Z. z., zákona č. 257/2011 Z. z., zákona č. 468/2011 Z. z., zákona č. 324/2012 Z. z., zákona č. 96/2013 Z. z., zákona č. 308/2013 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 436/2013 Z. z., zákona č. 495/2013 Z. z., zákona č. 310/2014 Z. z., zákona č. 311/2014 Z. z., zákona č. 14/2015 Z. z., zákona č. 336/2015 Z. z., zákona č. 353/2015 Z. z., zákona č. 378/2015 Z. z., zákona č. 389/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 310/2016 Z. z., zákona č. 81/2017 Z. z., zákona č. 82/2017 Z. z., zákona č. 57/2018 Z. z., zákona č. 63/2018 Z. z., zákona č. 64/2018 Z. z., zákona č. 108/2018 Z. z., zákona č. 112/2018 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z., zákona č. 317/2018 Z. z., zákona č. 376/2018 Z. z., zákona č. 35/2019 Z. z., zákona č. 83/2019 Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 223/2019 Z. z., zákona č. 225/2019 Z. z., zákona č. 374/2019 Z. z., zákona č. 63/2020 Z. z., zákona č. 66/2020 Z. z., zákona č. 95/2020 Z. z., zákona č. 127/2020 Z. z., zákona č. 198/2020 Z. z., zákona č. 264/2020 Z. z., zákona č. 9/2021 Z. z., zákona č. 76/2021 Z. z., zákona č. 215/2021 Z. z., zákona č. 310/2021 Z. z., zákona č. 480/2021 Z. z., zákona č. 82/2022 Z. z., zákona č. 92/2022 Z. z., zákona č. 101/2022 Z. z., zákona č. 112/2022 Z. z., zákona č. 113/2022 Z. z., zákona č. 426/2022 Z. z., zákona č. 430/2022 Z. z., zákona č. 488/2022 Z. z., zákona č. 65/2023 Z. z., zákona č. 160/2024 Z. z., zákona č. 292/2024 Z. z., zákona č. 311/2024 Z. z., zákona č. 376/2024 Z. z., zákona č. 150/2025 Z. z., zákona č. 151/2025 Z. z. a zákona č. 258/2025 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 12 písm. g) sa vypúšťajú slová „poskytovať príspevok podľa § 53da".
2. § 53d sa vypúšťa.
Poznámky pod čiarou k odkazom 59aba, 59abb a 59ac sa vypúšťajú.
3. V § 65b a § 70 ods. 6 sa vypúšťajú slová „§ 53d,".
4. V § 70 sa vypúšťa odsek 13.
Doterajšie odseky 14 až 23 sa označujú ako odseky 13 až 22.
5. Za § 72ba sa vkladá § 72bb, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 72bb
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. apríla 2026
(1) Pri poskytovaní príspevku podľa § 53d v znení účinnom do 31. marca 2026 na základe zmluvy o poskytnutí príspevku, ktorá bola uzatvorená pred 1. aprílom 2026, sa postupuje podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. marca 2026.
(2) Pri uzatváraní zmluvy o poskytnutí príspevku podľa § 53d v znení účinnom do 31. marca 2026 na základe rozhodnutia o poskytnutí investičnej pomoci podľa osobitného predpisu 28b) vydaného
a) do 31. marca 2026 a pri poskytovaní príspevku na základe tejto zmluvy sa postupuje podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. marca 2026,
b) v konaní začatom a právoplatne neukončenom do 31. marca 2026 a pri poskytovaní príspevku na základe tejto zmluvy sa postupuje podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. marca 2026.".".
Nasledujúce články sa primerane preznačia.
Nový článok II nadobúda účinnosť 1. apríla 2026.

2. Za článok IV sa vkladá nový článok V, ktorý znie:
„Čl. V zákon č. 57/2018 Z. z. o regionálnej investičnej pomoci a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 399/2019 Z. z., zákona č. 420/2020 Z. z., zákona č. 65/2020 Z. z., zákona č. 488/2022 Z. z., zákona č. 123/2023 Z. z., zákona č. 31/2024 Z. z. a zákona č. 304/2024 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 2 ods. 2 písmeno a) znie:
„a) dotácie4) na oprávnené náklady,".
2. V § 2 ods. 2 sa vypúšťa písmeno c).
Doterajšie písmeno d) sa označuje ako písmeno c). Poznámka pod čiarou k odkazu 6 sa vypúšťa.
3. V § 3 sa vypúšťa písmeno c).
Doterajšie písmeno d) sa označuje ako písmeno c).
4. V § 4 sa odsek 3 dopĺňa písmenami k) a l), ktoré znejú:
„k) ku dňu podania žiadosti nevrátila už čerpanú investičnú pomoc alebo uplatňovanú investičnú pomoc vrátane úroku podľa rozhodnutia o zmene rozhodnutia o poskytnutí investičnej pomoci alebo podľa rozhodnutia o zrušení rozhodnutia o poskytnutí investičnej pomoci,
l) nespĺňa podmienky podľa osobitného predpisu.18a)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 18a znie:
18a) § 8a ods. 4 zákona č. 523/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov." .
5. V § 5 písm. j) sa za slovo „prácu" vkladá čiarka a slová „alebo deň nadobudnutia účinnosti dodatku k pracovnej zmluve viažucej sa k pracovnému miestu, ktoré nebolo dovtedy považované za vytvorené v súvislosti s investičným zámerom, pričom predmetom tohto dodatku je výkon práce v priamej súvislosti s realizáciou investičného zámeru".
6. V § 5 písm. k) sa za slová „čistý nárast počtu pracovných miest" vkladajú slová „investičného zámeru s oprávnenými nákladmi podľa § 6 ods. 1 písm. b) alebo písm. c)".
7. V § 5 písm. n) sa slová „ústredia práce" nahrádzajú slovami „Ústredia práce, sociálnych vecí a rodiny".
8. § 5 sa dopĺňa písmenom p), ktoré znie:
„p) nárastom pracovných miest nárast počtu pracovných miest investičného zámeru s oprávnenými nákladmi podľa § 6 ods. 1 písm. a) pri porovnaní pracovných miest v prevádzkarni s počtom pracovných miest prevádzkarne pri podaní žiadosti na ministerstvo hospodárstva; počet pracovných miest znamená počet osôb zamestnaných počas kalendárneho roka v prevádzkarni na výkon závislej práce v pracovnom pomere na ustanovený týždenný pracovný čas alebo na kratší pracovný čas, pričom pracovné miesta, ktoré zanikli počas kalendárneho roku, sa odpočítajú od počtu pracovných miest vytvorených počas toho istého obdobia a počet osôb zamestnaných na kratší pracovný čas, ako je ustanovený týždenný pracovný čas, sa do celkového počtu pracovných miest započítava ako podiel pracovných jednotiek vo vzťahu k ustanovenému týždennému pracovnému času.".
9. V § 6 ods. 5 sa slová „písm. d)" nahrádzajú slovami „písm. c)".
10. V § 10 ods. 1 sa vypúšťa slovo „investičné".
11. V § 10 ods. 3 písm. f) sa vypúšťa slovo „investičných".
12. § 12 sa vypúšťa.
Poznámka pod čiarou k odkazu 23 sa vypúšťa.
13. V § 14 sa vypúšťa odsek 3.
14. V § 15 ods. 3 druhá veta znie: „Ak žiadosť podá prijímateľ podľa § 4 ods. 3 písm. c) až l) alebo prijímateľ v určenej lehote neuhradil evidované nedoplatky alebo má prijímateľ po uhradení evidovaných nedoplatkov podľa prvej ...
===== v § 14 sa vypúšťa odsek 3.
14. V § 15 ods. 3 druhá veta znie: „Ak žiadosť podá prijímateľ podľa § 4 ods. 3 písm. c) až l) alebo prijímateľ v určenej lehote neuhradil evidované nedoplatky alebo má prijímateľ po uhradení evidovaných nedoplatkov podľa prvej vety evidované nové nedoplatky, ministerstvo hospodárstva žiadosť zamietne, o čom prijímateľa písomne informuje.“.
15. V § 16 odsek 3 znie:
„(3) Ak poskytovateľ investičnej pomoci podľa § 3 písm. b) ministerstvu hospodárstva nedoručí stanovisko podľa odseku 1, platí, že s poskytnutím príslušnej formy investičnej pomoci súhlasí. Ak poskytovateľ investičnej pomoci podľa § 3 pism. c) ministerstvu hospodárstva nedoručí stanovisko podľa odseku 1, platí, že s poskytnutím príslušnej formy investičnej pomoci nesúhlasí.“.
16. § 18 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3) Ministerstvo hospodárstva môže na základe odôvodnenej žiadosti prijímateľa predĺžiť lehotu na predloženie akceptácie ponuky podľa odseku 1, a to aj opakovane.“.
17. V § 22 ods. 5 sa vypúšťa druhá veta.
18. V §22 odsek 11 znie:
„(11) Ak ide o investičný zámer podľa § 5 písm. a) druhého bodu až štvrtého bodu a prijímateľ nevytvára nové pracovné miesta, je povinný počas realizácie investičného zámeru a počas piatich po sebe nasledujúcich rokov po roku, v ktorom ukončil práce na investičnom zámere, ak ide o veľký podnik, a počas troch rokov, ak ide o mikropodnik, malý podnik alebo stredný podnik, zachovať pracovné miesta, ktoré previedol na realizáciu investičného zámeru.".
19. V § 22 ods. 12 sa za slovo „zamestnancom" vkladajú slová „na nových pracovných a zamestnancom na pracovných miestach , ktoré previedol na realizáciu investičného zámeru" a na konci sa pripája táto veta: „Priemerná mzda zamestnanca na pracovnom mieste, ktoré bolo prevedené na realizáciu investičného zámeru nesmie byť nižšia alebo rovná priemernej mzde, ktorá bola zamestnancovi vyplácaná pred prevedením tohto pracovného miesta na realizáciu investičného zámeru.“.
20. V § 22 ods. 19 písmeno j) znie:
„j) dosiahnutie nižšieho nárastu pracovných miest ako 70 % nárastu pracovných miest uvedeného v rozhodnutí o poskytovaní investičnej pomoci,“.
21. V § 22 sa odsek 19 dopĺňa písmenom k), ktoré znie:
„k) predĺženie lehoty na ukončenie prác na investičnom zámere podľa odseku 13 o viac ako 12 mesiacov z dôvodov, ktoré nie sú hodné osobitného zreteľa bez predchádzajúceho písomného súhlasu ministerstva hospodárstva.“.
22. § 22 sa dopĺňa odsekom 20, ktorý znie:
„(20) Prijímateľ je povinný viesť evidenciu pracovných miest, ktoré previedol na realizáciu investičného zámeru odo dňa, kedy prevedenie vykonal. Prijímateľ vedie evidenciu pracovných miest podľa prvej vety počas celého obdobia, kedy je povinný tieto miesta zachovať podľa odseku 11. Evidencia pracovných miest podľa prvej vety obsahuje aj údaj o mzde vyplácanej zamestnávateľom na tomto pracovnom mieste,“.
23. V § 25 ods. 1 písm. a) sa vypúšťajú slová „pred začatím čerpania investičnej pomoci“.
24. V § 25 ods. 1 písm. h) sa vypúšťajú slová „ak sa neuplatní § 22 ods. 19 písm. j),“.
25. V § 25 ods. 1 písmeno p) znie:
„p) vykonal niektorú z nepovolených zmien podľa § 22 ods. 19 alebo § 30g ods. 3,“.
26. V § 25 sa odsek 1 dopĺňa písmenami t) a u), ktoré znejú:
„t) porušil v dvoch po sebe nasledujúcich účtovných obdobiach povinnosť podľa § 22 ods. 11 tým, že nezachoval pracovné miesta, ktoré previedol na realizáciu investičného zámeru v počte najmenej 80 % počtu týchto pracovných miest podľa rozhodnutia o poskytnutí investičnej pomoci,
u) neviedol evidenciu pracovných miest podľa § 22 ods. 20.“.
27. V § 27 ods. 1 sa vypúšťa písmeno c).
Doterajšie písmeno d) sa označuje ako písmeno c).
28. V § 27 odsek 2 znie:
„(2) Ministerstvo hospodárstva vykonáva kontrolu plnenia podmienok podľa § 6 až 9, a povinností podľa § 22 ods. 1 až 14 a 16 až 19, § 28 ods. 8 a 9 a § 30g ods. 3.“.
29. V § 27 sa vypúšťa odsek 3.
Doterajšie odseky 4 až 8 sa označujú ako odseky 3 až 7.
30. V § 27 ods. 4 sa slová „kontrolným orgánom podľa § 27 ods. 1 písm. b) a c)“ a slová „kontrolným orgánom podľa odseku 1 písm. b) a c)“ nahrádzajú slovami „kontrolnému orgánu podľa odseku 1 písm. b)“,
31. V § 27 ods. 5 sa vypúšťa druhá veta.
§ 4 ods. 3 písm. c) až I) alebo prijímateľ v určenej lehote neuhradil evidované nedoplatky alebo ak prijímateľ po uhradení evidovaných nedoplatkov podľa prvej vety má evidované nové nedoplatky, ministerstvo hospodárstva žiadosť zamietne, o čom prijímateľa písomne informuje.“.
32. V § 28 ods. 5 znie:
„(5) Ak u prijímateľa nastane v priebehu postupu podľa § 15 až 20 niektorá zo skutočností podľa § 4 ods. 3 písm. a) alebo písm. b), ministerstvo hospodárstva vyzve prijímateľa, aby evidované nedoplatky uhradil a určí mu primeranú lehotu na úhradu nedoplatkov. Ak u prijímateľa nastane v priebehu postupu podľa § 15 až 20 niektorá zo skutočností podľa § 4 ods. 3 písm. c) až l) alebo prijímateľ v určenej lehote neuhradil evidované nedoplatky alebo ak prijímateľ po uhradení evidovaných nedoplatkov podľa prvej vety má evidované nové nedoplatky, ministerstvo hospodárstva žiadosť zamietne, o čom prijímateľa písomne informuje.“.
33. Za § 28b sa vkladá § 28c, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 28c Poskytovanie mimoriadnej investičnej pomoci na zabezpečenie dostatočnej výrobnej
kapacity v odvetviach čistých technológií
(1) Mimoriadna investičná pomoc na zabezpečenie dostatočnej výrobnej kapacity v odvetviach čistých technológií sa poskytuje na podporu realizácie investičného zámeru v priemyselnej výrobe formou
a) dotácie) na oprávnené náklady,
b) úľavy na dani z príjmov,)
c) prevodu nehnuteľného majetku alebo nájmu nehnuteľného majetku za hodnotu nižšiu, ako je hodnota nehnuteľného majetku alebo hodnota nájmu nehnuteľného majetku stanovená znaleckým posudkom, pričom sa nepoužijú ustanovenia osobitných predpisov.)
(2) Poskytovateľom mimoriadnej investičnej pomoci na zabezpečenie dostatočnej výrobnej kapacity v odvetviach čistých technológií je
a) ministerstvo hospodárstva, ak ide o dotáciu na oprávnené náklady podľa odseku 1 písm. a),
b) ministerstvo financií, ak ide o úľavu na dani z príjmov podľa odseku 1 písm. b),
c) vlastník nehnuteľnosti, ak ide o prevod nehnuteľného majetku alebo nájom nehnuteľného majetku podľa odseku 1 písm. c).
(3) Oprávnenými nákladmi vynaloženými v priamej súvislosti s realizáciou investičného zámeru podľa odseku 1 sú investičné náklady na obstaraný dlhodobý hmotný majetok vo forme pozemkov, budov, strojov, prístrojov a zariadení, investičné náklady na obstaraný dlhodobý nehmotný majetok vo forme priemyselných práv, know-how a licencií, investičné náklady na nájom pozemkov a budov podľa § 6 ods. 8 a investičné náklady na nájom dlhodobého hmotného majetku vo forme strojov, prístrojov a zariadení podľa § 6 ods. 9.
(4) Pri kumulácii mimoriadnej investičnej pomoci na zabezpečenie dostatočnej výrobnej kapacity v odvetviach čistých technológií s inou štátnou pomocou súvisiacou s rovnakými oprávnenými nákladmi, nesmie takto kumulovaná štátna pomoc presiahnuť maximálnu intenzitu pomoci vypočítanú pre oprávnené náklady alebo maximálnu výšku pomoci podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu.40) Celková výška kumulovanej štátnej pomoci podľa prvej vety zároveň nesmie presiahnuť hodnotu 75 % oprávnených nákladov.
(5) Na poskytovanie mimoriadnej investičnej pomoci na zabezpečenie dostatočnej výrobnej kapacity v odvetviach čistých technológií, na práva a povinnosti prijímateľa mimoriadnej investičnej pomoci na zabezpečenie dostatočnej výrobnej kapacity v odvetviach čistých technológií, na pôsobnosť orgánov štátnej správy pri poskytovaní mimoriadnej investičnej pomoci na zabezpečenie dostatočnej výrobnej kapacity v odvetviach čistých technológií a na kontrolu jej použitia sa nepoužijú § 2 ods. 1 a 2, § 3, § 5 písm. a) štvrtý bod a písm. b) a c), § 6 ods. 1 a 4, § 7 ods. 1 písm. d) a ods. 2, § 8, § 9 a § 28 ods. 6.“.
34. § 28c sa vypúšťa.
35. Za § 30f sa vkladajú § 30g a 30h, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 30g
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. apríla 2026
(1) Rozhodnutia o poskytnutí investičnej pomoci vydané do 31. marca 2026 zostávajú v platnosti v rozsahu a za podmienok, ako boli vydané.
(2) Konania o poskytnutí investičnej pomoci začaté a právoplatne neukončené do 31. marca 2026 sa dokončia podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. marca 2026.
(3) Ak ide o konania o poskytnutí investičnej pomoci začaté a právoplatne neukončené do 31. marca 2026, použije sa hodnota uvedená v § 22 ods. 19 písm. j) v znení účinnom do 31. marca 2026 znížená na 70 %.
(4) Ustanovenie § 22 ods. 19 písm. k) sa použije aj na konanie o poskytnutí investičnej pomoci začaté a neukončené do 31. marca 2026.
(5) Kontrola plnenia povinností prijímateľa a podmienok, za ktorých bola investičná pomoc poskytnutá sa pri rozhodnutiach o poskytnutí investičnej pomoci vydaných do 31. marca 2026 vykonáva podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. marca 2026.
(6) Kontrola plnenia povinností prijímateľa a podmienok, za ktorých bola investičná pomoc poskytnutá pri rozhodnutiach, pri ktorých konania o poskytnutí investičnej pomoci boli začaté a neukončené do 31. marca 2026, sa vykonáva podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. marca 2026,
§30h
Prechodné ustanovenia súvisiace s vplyvmi nepriaznivého vývoja v medzinárodnom hospodárskom prostredí účinné od 1. apríla 2026
(1) Ak ide o investičnú pomoc poskytnutú alebo schválenú do 31. marca 2026 a prijímateľ nebol povinný do 31. marca 2026 splniť nasledujúce podmienky alebo povinnosti, tak
a) lehota na splnenie povinnosti podľa § 22 ods.13 sa predlžuje na päť rokov od doručenia rozhodnutia o poskytnutí investičnej pomoci pri veľkých investičných projektoch sa lehota na splnenie tejto povinnosti predlžuje na sedem rokov od doručenia rozhodnutia o poskytnutí investičnej pomoci; to platí, ak prijímateľ podá oznámenie podľa § 23 ods. 1, týkajúce sa lehoty na ukončenie práce na investičnom zámere, na ministerstvo hospodárstva v roku 2026, 2027 alebo 2028,
b) povinnosť zachovania pracovných miest podľa § 22 ods. 11 v znení účinnom do 31. marca 2026 sa v rokoch 2026 až 2028 znižuje na 70 %; to platí, ak prijímateľ podá oznámenie podľa § 23 ods. 1, týkajúce sa hodnoty oprávnených nákladov uvedenej v rozhodnutí o poskytnutí investičnej pomoci, na ministerstvo hospodárstva v roku 2026, 2027 alebo 2028,
c) hodnota uvedená v § 22 ods. 19 písm. a) sa v rokoch 2026 až 2028 znižuje na 70 %: to platí, ak prijímateľ podá oznámenie podľa § 23 ods. 1, týkajúce sa hodnoty oprávnených nákladov uvedenej v rozhodnutí o poskytnutí investičnej pomoci, na ministerstvo hospodárstva v roku 2026, 2027 alebo 2028,
d) hodnota uvedená v § 22 ods. 19 písm. d) sa v rokoch 2026 až 2028 znižuje na 70 %; to platí, ak prijímateľ podá oznámenie podľa...
===== d) hodnota uvedená v § 22 ods. 19 písm. d) sa v rokoch 2026 až 2028 znižuje na 70 %; to platí, ak prijímateľ podá oznámenie podľa § 23 ods. 1 , týkajúce sa hodnoty čistého nárastu pracovných miest uvedenej v rozhodnutí o poskytnutí investičnej pomoci, na ministerstvo hospodárstva v roku 2026, 2027 alebo 2028.
(2) V období od 1. apríla 2026 do 31. decembra 2028 sa podmienka podľa § 4 ods. 3 písm. f) neuplatňuje.
(3) V období od 1. apríla 2026 do 31. decembra 2028 sa obmedzenie podľa 23 ods. 13 nepoužije.”.

Gašpar, Tibor, podpredseda NR SR
Pán poslanec, prepáčte, musím vás prerušiť, nezabudnite, koľko máte na dočítanie?

Šimko, Igor, poslanec NR SR
36. Slová „dotácia na dlhodobý hmotný majetok a dlhodobý nehmotný majetok” vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „dotácia na oprávnené náklady” v príslušnom tvare.”.
Nasledujúce články sa primerane preznačia.
Nový článok V nadobúda účinnosť 1. apríla 2026, okrem bodu 34, ktorý nadobúda účinnosť 31. decembra 2030, čo sa premietne do článku o účinnosti zákona.
Ďakujem, skončil som.
Skryt prepis
 

Vystúpenie v rozprave 11.2.2026 12:17 - 13:00 hod.

Igor Šimko Zobrazit prepis
Ďakujem veľmi pekne, pán predsedajúci. Vážené dámy poslankyne, vážení páni poslanci, ja chcem úvodom poprosiť to desaťčlenné kolégium opozície, ktoré tu je v pléne, aby sa zdržalo porušovania rokovacieho poriadku a etického kódexu pri, zase sa uchechtávate. Mrzí ma to, že si zo všetkého robíte srandu, znevažujete parlament, ale chcem v prvom rade povedať, že ide dva pozmeňujúce návrhy, ktoré budem následne čítať aj samozrejme ich odôvodním. Prvý sa zaoberá nariadením Európskeho parlamentu, ktorý len pred týždňom vyšiel v európskom vestníku a ide o časovú náročnosť niečo také dať do pléna, respektíve do nejakého legislatívneho konania, ktoré má byť do 18. marca aj účinné a zverejnené, aby Slovenská republika mala možnosť ďalej viac ako tridsať percent plynu, ktoré do roku 2027 môže na výnimku prepravovať na Slovenskú republiky zo východných zdrojov. Ako mnohí to radi sprofanujú.
A ten druhý je regionálne investičná pomoc pre udržanie pracovných miest z hľadiska flexibility a preúčtovania na tie s vyššou pridanou hodnotou. Odôvodním prvý môj pozmeňujúci návrh.
Cieľom návrhu zákona je určenie ministerstva ako povoľujúceho orgánu podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady č. 2026/261 o postupnom ukončení dovozu ruského zemného plynu a príprave ukončenia dovozu ruskej ropy, o zlepšení monitorovania možných energetických závislostí a o zmene nariadenia (EÚ) 2017/1938 (ďalej „nariadenie REPower EÚ") a zabezpečiť plnenie úloh tohto povoľujúceho orgánu, predovšetkým vydávania povolení podľa článku 5 nariadenia REPower EÚ. Nariadenie REPower EÚ bolo zverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie dňa 2. februára 2026 a nadobudlo účinnosť dňa 3. februára 2026.
Preto tá, ten časový stres a to čo musíme teraz urobiť.
Nariadenie REPower EÚ zavádza od 18. marca 2026 zákaz dovozu plynu z Ruskej federácie do EÚ. Cieľom úpravy je zabezpečenie, aby mohlo ministerstvo hospodárstva uplatňovať nariadenie REPower EÚ v praxi. Ide predovšetkým o úlohy spojené s posúdením a vydaním výnimky na dovoz plynu z Ruskej federácie, ktorá zabezpečí možnosť využiť prechodné obdobie počas ktorého do konca septembra 2027 za istých podmienok spojených s napĺňaním podzemných zásobníkov zemného plynu až do konca októbra 2027 bude možné dovážať zemný plyn z Ruskej federácie na základe kontraktu uzavretého pred 17. júnom 2025. Medzi ďalšie úlohy povoľujúceho orgánu patrí povolenie pre dovoz zemného plynu, ktorý nepochádza z Ruskej federácie a je prepúšťaný do voľného obehu na území Slovenskej republiky a posúdenie a poskytnutie informácií o preprave plynu z tretej krajiny cez územie EÚ do tretej krajiny.
Nariadenie REPower EÚ stanovuje v článku 8 minimálnu výšku hornej hranice pokuty pre fyzické a právnické osoby, pričom zo strany členského štátu je potrebné zabezpečiť, aby boli pokuty účinné a primerané a zároveň aj odrádzajúce. Vzhľadom na očakávané úlohy colných orgánov pri kontrole dovozu a uvoľňovaní zemného plynu do voľného obehu v Slovenskej republike sa právomoc udeľovať pokuty stanovuje Colnému úradu Bratislava.
Nariadenie REPower EÚ bolo zverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie dňa 2. februára 2026 a nadobudlo účinnosť dňa 3. februára 2026. Zákaz dovozu plynu z Ruskej federácie (článok 3 nariadenia) sa začne uplatňovať do 6 týždňov, čiže 18. marca 2026 od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Pre zabezpečenie plynulých dodávok plynu do Slovenskej republiky z Ruskej federácie počas roku 2026 je potrebné určiť povoľujúci orgán a adresovať tomuto orgánu dodávateľom plynu žiadosť o výnimku 1 mesiac pred zákazom t. j. 17. februára 2026.
Prečítam odôvodnenie k druhému pozmeňujúcemu návrhu.
Návrh vytvára legislatívne podmienky na uvedenie do praxe Oznámenia Komisie, Rámec pre opatrenia štátnej pomoci na podporu Dohody o čistom priemysle (rámec štátnej pomoci pre Dohodu o čistom priemysle) (Ú. v. EÚ C/2025/3602, 4. 7. 2025), čím sa posilňuje účinnosť investičnej podpory výroby čistých technológií.
Navrhovanou úpravou sa zavádza aj súbor opatrení, ktorý umožní investorom v Slovenskej republike flexibilnejšie reagovať na trend zvyšujúcej sa automatizácie, robotizácie a digitalizácie v súlade s konceptom Priemyslu 4.0 v priemyselnej výrobe. Pridruženým efektom tejto transformácie je nižšia potreba manuálnej práce a teda aj ústup pozícií nízko kvalifikovanej pracovnej sily.
V súlade s § 4 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 195/2018 Z. z. ktorým sa ustanovujú podmienky na poskytnutie investičnej pomoci, maximálna intenzita investičnej pomoci a maximálna výška investičnej pomoci v regiónoch Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov (ďalej len „nariadenie vlády") je stanovená podmienka obstarať minimálne 75 % technológií, ktoré spĺňajú koncept priemyslu 4.0, aby bol investičný zámer klasifikovaný ako investičný zámer realizovaný v prioritnej oblasti. Investičný zámer realizovaný v prioritnej oblasti priemyselnej výroby má podľa prílohy č. 1 nariadenia vlády podstatné zvýhodnenia v podmienkach poskytnutia investičnej pomoci, napr. nižšia výška počiatočnej investície, nižší podiel obstaraných strojov na celkových nákladoch investície a pod.
Uvedené trendy v oblasti priemyselnej výroby a aj priorizovanie projektov s vyššou mierou automatizácie a robotizácie v rámci získania regionálnej investičnej pomoci sú v priamom kontraste s povinnosťou prijímateľov zachovať pracovné miesta v počte zodpovedajúcom priemeru za posledných 12 mesiacov, ktoré predchádzajú kalendárnemu mesiacu, v ktorom bola žiadosť o investičnú pomoc podaná na Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky. V tomto prípade sa nejedná o novovytvorené miesta súvisiace s podporenou investíciou, ale o miesta, ktoré prijímateľ vytvoril pred podaním žiadosti o investičnú pomoc.
Myslím si, že ide o dostatočné odôvodnenie potrebných zákonov a nejde o nejaké zosmiešňovanie vecí, ktoré by mohli mať nejaký povrchný charakter. Ďakujem zase ste sa pekne uchechtli. Prejdem k čítaniu pozmeňujúceho návrhu, ktorý som odôvodnil ako prvý...(Prerušenie vystúpenia predsedajúcim.)
Gašpar, Tibor, podpredseda NR SR
Poprosím, zastavte čas pánovi poslancovi. Ďakujem.
Šimko, Igor, poslanec NR SR
Ďakujem pekne. Pozmeňujúci a doplňujúci návrh poslanca Igora Šimka, Zdenka Svobodu a Andrei Szabóovej k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony, tlač 1024.
Za doterajší článok sa vkladá nový článok III, ktorý znie: „Čl. III
Zákon č. 251/2012 Z. z. o energetike a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 391/2012 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 382/2013 Z. z., zákona č. 102/2014 Z. z., zákona č. 321/2014 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 315/2016 Z. z., zákona č. 162/2018 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z., zákona č. 309/2018 Z. z., zákona č. 419/2020 Z. z., zákona č. 85/2022 Z. z., zákona č. 256/2022 Z. z., zákona č. 324/2022 Z. z., zákona č. 393/2022 Z. z., zákona č. 433/2022 Z. z., zákona č. 205/2023 Z. z., zákona č. 309/2023 Z. z., zákona č. 108/2024 Z. z., zákona č. 109/2024 Z. z., zákona č. 128/2024 Z. z., zákona č. 143/2024 Z. z., zákona č. 26/2025 Z. z., zákona č. 259/2025 Z. z., zákona č. 260/2025 Z. z. a zákona č. 311/2025 Z. z. sa dopĺňa takto:
1. V § 88 sa odsek 2 dopĺňa písmenom ad), ktoré znie:
„ad) je povoľujúcim orgánom a plní úlohy povoľujúceho orgánu podľa osobitného predpisu.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 87d znie:
"87d) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2026/261 z 26. januára 2026 o postupnom ukončení dovozu ruského zemného plynu a príprave ukončenia dovozu ruskej ropy, o zlepšení monitorovania možných energetických závislostí a o zmene nariadenia (EÚ) 2017/1938 (Ú. v. EÚ L, 2026/261, 2. 2. 2026).".
2. Za § 90 sa vkladá § 90a, ktorý znie:
„§ 90a Colný úrad Bratislava ukladá pokuty podľa § 91b.".
3. Za § 91a sa vkladá § 91b, ktorý vrátane nadpisu znie: „§ 91b Pokuty
(1) Za porušenie povinnosti podľa osobitného predpisu 95c) sa právnickej osobe uloží pokuta do 40 000 000 eur a fyzickej osobe do 2 500 000 eur.
(2) Pri určení výšky pokuty sa prihliada najmä na závažnosť, spôsob, dĺžku trvania a možné následky porušenia povinnosti.
(3) Pokuty sú príjmom štátneho rozpočtu.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 95c znie: „95c) Čl. 3, 4 a 5 nariadenia (EÚ) 2026/261.".".
Nasledujúce články sa primerane preznačia.
Nový článok III nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia, čo sa premietne do ustanovenia o účinnosti.
Ukončil som čítanie pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu poslanca Igora Šimka, Zdenka Svobodu a Andrei Szabóovej k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2021 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony, tlač 1024.
===== čítanie pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu poslanca Igora Šimka, Zdenka Svobodu a Andrei Szabóovej k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2021 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony, tlač 1024.
Pristúpim k čítaniu pozmeňujúceho návrhu poslancov Národnej rady Slovenskej republiky Igora Šimka, Andrei Száboóvej a Róberta Puciho k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony, tlač 1024.
1. Za článok I sa vkladá nový článok II, ktorý znie:
„Čl. II
Zákon č. 5/2004 Z. z. o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 191/2004 Z. z., zákona č. 365/2004 Z. z., zákona č. 585/2004 Z. z., zákona č. 614/2004 Z. z., zákona č. 1/2005 Z. z., zákona č. 82/2005 Z. z., zákona č. 528/2005 Z. z., zákona č. 573/2005 Z. z., zákona č. 310/2006 Z. z., zákon č. 693/2006 Z z., zákona č. 561/2007 Z. z., zákona č. 139/2008 Z. z., zákona č. 233/2008 Z. z., zákona č. 263/2008 Z. z., zákona č. 460/2008 Z. z., zákona č. 562/2008 Z. z., zákona č. 49/2009 Z. z., zákona č. 108/2009 Z. z., zákona č. 266/2009 Z. z., zákona č. 463/2009 Z. z., zákona č. 594/2009 Z. z., zákona č. 52/2010 Z. z., zákona č. 136/2010 Z. z., zákona č. 373/2010 Z. z., zákona č. 120/2011 Z. z., zákona č. 223/2011 Z. z., zákona č. 231/2011 Z. z., zákona č. 257/2011 Z. z., zákona č. 468/2011 Z. z., zákona č. 324/2012 Z. z., zákona č. 96/2013 Z. z., zákona č. 308/2013 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 436/2013 Z. z., zákona č. 495/2013 Z. z., zákona č. 310/2014 Z. z., zákona č. 311/2014 Z. z., zákona č. 14/2015 Z. z., zákona č. 336/2015 Z. z., zákona č. 353/2015 Z. z., zákona č. 378/2015 Z. z., zákona č. 389/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 310/2016 Z. z., zákona č. 81/2017 Z. z., zákona č. 82/2017 Z. z., zákona č. 57/2018 Z. z., zákona č. 63/2018 Z. z., zákona č. 64/2018 Z. z., zákona č. 108/2018 Z. z., zákona č. 112/2018 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z., zákona č. 317/2018 Z. z., zákona č. 376/2018 Z. z., zákona č. 35/2019 Z. z., zákona č. 83/2019 Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 223/2019 Z. z., zákona č. 225/2019 Z. z., zákona č. 374/2019 Z. z., zákona č. 63/2020 Z. z., zákona č. 66/2020 Z. z., zákona č. 95/2020 Z. z., zákona č. 127/2020 Z. z., zákona č. 198/2020 Z. z., zákona č. 264/2020 Z. z., zákona č. 9/2021 Z. z., zákona č. 76/2021 Z. z., zákona č. 215/2021 Z. z., zákona č. 310/2021 Z. z., zákona č. 480/2021 Z. z., zákona č. 82/2022 Z. z., zákona č. 92/2022 Z. z., zákona č. 101/2022 Z. z., zákona č. 112/2022 Z. z., zákona č. 113/2022 Z. z., zákona č. 426/2022 Z. z., zákona č. 430/2022 Z. z., zákona č. 488/2022 Z. z., zákona č. 65/2023 Z. z., zákona č. 160/2024 Z. z., zákona č. 292/2024 Z. z., zákona č. 311/2024 Z. z., zákona č. 376/2024 Z. z., zákona č. 150/2025 Z. z., zákona č. 151/2025 Z. z. a zákona č. 258/2025 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 12 písm. g) sa vypúšťajú slová „poskytovať príspevok podľa § 53da".
2. § 53d sa vypúšťa.
Poznámky pod čiarou k odkazom 59aba, 59abb a 59ac sa vypúšťajú.
3. V § 65b a § 70 ods. 6 sa vypúšťajú slová „§ 53d,".
4. V § 70 sa vypúšťa odsek 13.
Doterajšie odseky 14 až 23 sa označujú ako odseky 13 až 22.
5. Za § 72ba sa vkladá § 72bb, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 72bb
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. apríla 2026
(1) Pri poskytovaní príspevku podľa § 53d v znení účinnom do 31. marca 2026 na základe zmluvy o poskytnutí príspevku, ktorá bola uzatvorená pred 1. aprílom 2026, sa postupuje podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. marca 2026.
(2) Pri uzatváraní zmluvy o poskytnutí príspevku podľa § 53d v znení účinnom do 31. marca 2026 na základe rozhodnutia o poskytnutí investičnej pomoci podľa osobitného predpisu 28b) vydaného
a) do 31. marca 2026 a pri poskytovaní príspevku na základe tejto zmluvy sa postupuje podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. marca 2026,
b) v konaní začatom a právoplatne neukončenom do 31. marca 2026 a pri poskytovaní príspevku na základe tejto zmluvy sa postupuje podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. marca 2026.".".
Nasledujúce články sa primerane preznačia.
Nový článok II nadobúda účinnosť 1. apríla 2026.

2. Za článok IV sa vkladá nový článok V, ktorý znie:
„Čl. V zákon č. 57/2018 Z. z. o regionálnej investičnej pomoci a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 399/2019 Z. z., zákona č. 420/2020 Z. z., zákona č. 65/2020 Z. z., zákona č. 488/2022 Z. z., zákona č. 123/2023 Z. z., zákona č. 31/2024 Z. z. a zákona č. 304/2024 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 2 ods. 2 písmeno a) znie:
„a) dotácie4) na oprávnené náklady,".
2. V § 2 ods. 2 sa vypúšťa písmeno c).
Doterajšie písmeno d) sa označuje ako písmeno c). Poznámka pod čiarou k odkazu 6 sa vypúšťa.
3. V § 3 sa vypúšťa písmeno c).
Doterajšie písmeno d) sa označuje ako písmeno c).
4. V § 4 sa odsek 3 dopĺňa písmenami k) a l), ktoré znejú:
„k) ku dňu podania žiadosti nevrátila už čerpanú investičnú pomoc alebo uplatňovanú investičnú pomoc vrátane úroku podľa rozhodnutia o zmene rozhodnutia o poskytnutí investičnej pomoci alebo podľa rozhodnutia o zrušení rozhodnutia o poskytnutí investičnej pomoci,
l) nespĺňa podmienky podľa osobitného predpisu.18a)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 18a znie:
18a) § 8a ods. 4 zákona č. 523/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov." .
5. V § 5 písm. j) sa za slovo „prácu" vkladá čiarka a slová „alebo deň nadobudnutia účinnosti dodatku k pracovnej zmluve viažucej sa k pracovnému miestu, ktoré nebolo dovtedy považované za vytvorené v súvislosti s investičným zámerom, pričom predmetom tohto dodatku je výkon práce v priamej súvislosti s realizáciou investičného zámeru".
6. V § 5 písm. k) sa za slová „čistý nárast počtu pracovných miest" vkladajú slová „investičného zámeru s oprávnenými nákladmi podľa § 6 ods. 1 písm. b) alebo písm. c)".
7. V § 5 písm. n) sa slová „ústredia práce" nahrádzajú slovami „Ústredia práce, sociálnych vecí a rodiny".
8. § 5 sa dopĺňa písmenom p), ktoré znie:
„p) nárastom pracovných miest nárast počtu pracovných miest investičného zámeru s oprávnenými nákladmi podľa § 6 ods. 1 písm. a) pri porovnaní pracovných miest v prevádzkarni s počtom pracovných miest prevádzkarne pri podaní žiadosti na ministerstvo hospodárstva; počet pracovných miest znamená počet osôb zamestnaných počas kalendárneho roka v prevádzkarni na výkon závislej práce v pracovnom pomere na ustanovený týždenný pracovný čas alebo na kratší pracovný čas, pričom pracovné miesta, ktoré zanikli počas kalendárneho roku, sa odpočítajú od počtu pracovných miest vytvorených počas toho istého obdobia a počet osôb zamestnaných na kratší pracovný čas, ako je ustanovený týždenný pracovný čas, sa do celkového počtu pracovných miest započítava ako podiel pracovných jednotiek vo vzťahu k ustanovenému týždennému pracovnému času.".
9. V § 6 ods. 5 sa slová „písm. d)" nahrádzajú slovami „písm. c)".
10. V § 10 ods. 1 sa vypúšťa slovo „investičné".
11. V § 10 ods. 3 písm. f) sa vypúšťa slovo „investičných".
12. § 12 sa vypúšťa.
Poznámka pod čiarou k odkazu 23 sa vypúšťa.
13. V § 14 sa vypúšťa odsek 3.
14. V § 15 ods. 3 druhá veta znie: „Ak žiadosť podá prijímateľ podľa § 4 ods. 3 písm. c) až l) alebo prijímateľ v určenej lehote neuhradil evidované nedoplatky alebo má prijímateľ po uhradení evidovaných nedoplatkov podľa prvej ...
===== v § 14 sa vypúšťa odsek 3.
14. V § 15 ods. 3 druhá veta znie: „Ak žiadosť podá prijímateľ podľa § 4 ods. 3 písm. c) až l) alebo prijímateľ v určenej lehote neuhradil evidované nedoplatky alebo má prijímateľ po uhradení evidovaných nedoplatkov podľa prvej vety evidované nové nedoplatky, ministerstvo hospodárstva žiadosť zamietne, o čom prijímateľa písomne informuje.“.
15. V § 16 odsek 3 znie:
„(3) Ak poskytovateľ investičnej pomoci podľa § 3 písm. b) ministerstvu hospodárstva nedoručí stanovisko podľa odseku 1, platí, že s poskytnutím príslušnej formy investičnej pomoci súhlasí. Ak poskytovateľ investičnej pomoci podľa § 3 pism. c) ministerstvu hospodárstva nedoručí stanovisko podľa odseku 1, platí, že s poskytnutím príslušnej formy investičnej pomoci nesúhlasí.“.
16. § 18 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3) Ministerstvo hospodárstva môže na základe odôvodnenej žiadosti prijímateľa predĺžiť lehotu na predloženie akceptácie ponuky podľa odseku 1, a to aj opakovane.“.
17. V § 22 ods. 5 sa vypúšťa druhá veta.
18. V §22 odsek 11 znie:
„(11) Ak ide o investičný zámer podľa § 5 písm. a) druhého bodu až štvrtého bodu a prijímateľ nevytvára nové pracovné miesta, je povinný počas realizácie investičného zámeru a počas piatich po sebe nasledujúcich rokov po roku, v ktorom ukončil práce na investičnom zámere, ak ide o veľký podnik, a počas troch rokov, ak ide o mikropodnik, malý podnik alebo stredný podnik, zachovať pracovné miesta, ktoré previedol na realizáciu investičného zámeru.".
19. V § 22 ods. 12 sa za slovo „zamestnancom" vkladajú slová „na nových pracovných a zamestnancom na pracovných miestach , ktoré previedol na realizáciu investičného zámeru" a na konci sa pripája táto veta: „Priemerná mzda zamestnanca na pracovnom mieste, ktoré bolo prevedené na realizáciu investičného zámeru nesmie byť nižšia alebo rovná priemernej mzde, ktorá bola zamestnancovi vyplácaná pred prevedením tohto pracovného miesta na realizáciu investičného zámeru.“.
20. V § 22 ods. 19 písmeno j) znie:
„j) dosiahnutie nižšieho nárastu pracovných miest ako 70 % nárastu pracovných miest uvedeného v rozhodnutí o poskytovaní investičnej pomoci,“.
21. V § 22 sa odsek 19 dopĺňa písmenom k), ktoré znie:
„k) predĺženie lehoty na ukončenie prác na investičnom zámere podľa odseku 13 o viac ako 12 mesiacov z dôvodov, ktoré nie sú hodné osobitného zreteľa bez predchádzajúceho písomného súhlasu ministerstva hospodárstva.“.
22. § 22 sa dopĺňa odsekom 20, ktorý znie:
„(20) Prijímateľ je povinný viesť evidenciu pracovných miest, ktoré previedol na realizáciu investičného zámeru odo dňa, kedy prevedenie vykonal. Prijímateľ vedie evidenciu pracovných miest podľa prvej vety počas celého obdobia, kedy je povinný tieto miesta zachovať podľa odseku 11. Evidencia pracovných miest podľa prvej vety obsahuje aj údaj o mzde vyplácanej zamestnávateľom na tomto pracovnom mieste,“.
23. V § 25 ods. 1 písm. a) sa vypúšťajú slová „pred začatím čerpania investičnej pomoci“.
24. V § 25 ods. 1 písm. h) sa vypúšťajú slová „ak sa neuplatní § 22 ods. 19 písm. j),“.
25. V § 25 ods. 1 písmeno p) znie:
„p) vykonal niektorú z nepovolených zmien podľa § 22 ods. 19 alebo § 30g ods. 3,“.
26. V § 25 sa odsek 1 dopĺňa písmenami t) a u), ktoré znejú:
„t) porušil v dvoch po sebe nasledujúcich účtovných obdobiach povinnosť podľa § 22 ods. 11 tým, že nezachoval pracovné miesta, ktoré previedol na realizáciu investičného zámeru v počte najmenej 80 % počtu týchto pracovných miest podľa rozhodnutia o poskytnutí investičnej pomoci,
u) neviedol evidenciu pracovných miest podľa § 22 ods. 20.“.
27. V § 27 ods. 1 sa vypúšťa písmeno c).
Doterajšie písmeno d) sa označuje ako písmeno c).
28. V § 27 odsek 2 znie:
„(2) Ministerstvo hospodárstva vykonáva kontrolu plnenia podmienok podľa § 6 až 9, a povinností podľa § 22 ods. 1 až 14 a 16 až 19, § 28 ods. 8 a 9 a § 30g ods. 3.“.
29. V § 27 sa vypúšťa odsek 3.
Doterajšie odseky 4 až 8 sa označujú ako odseky 3 až 7.
30. V § 27 ods. 4 sa slová „kontrolným orgánom podľa § 27 ods. 1 písm. b) a c)“ a slová „kontrolným orgánom podľa odseku 1 písm. b) a c)“ nahrádzajú slovami „kontrolnému orgánu podľa odseku 1 písm. b)“,
31. V § 27 ods. 5 sa vypúšťa druhá veta.
§ 4 ods. 3 písm. c) až I) alebo prijímateľ v určenej lehote neuhradil evidované nedoplatky alebo ak prijímateľ po uhradení evidovaných nedoplatkov podľa prvej vety má evidované nové nedoplatky, ministerstvo hospodárstva žiadosť zamietne, o čom prijímateľa písomne informuje.“.
32. V § 28 ods. 5 znie:
„(5) Ak u prijímateľa nastane v priebehu postupu podľa § 15 až 20 niektorá zo skutočností podľa § 4 ods. 3 písm. a) alebo písm. b), ministerstvo hospodárstva vyzve prijímateľa, aby evidované nedoplatky uhradil a určí mu primeranú lehotu na úhradu nedoplatkov. Ak u prijímateľa nastane v priebehu postupu podľa § 15 až 20 niektorá zo skutočností podľa § 4 ods. 3 písm. c) až l) alebo prijímateľ v určenej lehote neuhradil evidované nedoplatky alebo ak prijímateľ po uhradení evidovaných nedoplatkov podľa prvej vety má evidované nové nedoplatky, ministerstvo hospodárstva žiadosť zamietne, o čom prijímateľa písomne informuje.“.
33. Za § 28b sa vkladá § 28c, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 28c Poskytovanie mimoriadnej investičnej pomoci na zabezpečenie dostatočnej výrobnej
kapacity v odvetviach čistých technológií
(1) Mimoriadna investičná pomoc na zabezpečenie dostatočnej výrobnej kapacity v odvetviach čistých technológií sa poskytuje na podporu realizácie investičného zámeru v priemyselnej výrobe formou
a) dotácie) na oprávnené náklady,
b) úľavy na dani z príjmov,)
c) prevodu nehnuteľného majetku alebo nájmu nehnuteľného majetku za hodnotu nižšiu, ako je hodnota nehnuteľného majetku alebo hodnota nájmu nehnuteľného majetku stanovená znaleckým posudkom, pričom sa nepoužijú ustanovenia osobitných predpisov.)
(2) Poskytovateľom mimoriadnej investičnej pomoci na zabezpečenie dostatočnej výrobnej kapacity v odvetviach čistých technológií je
a) ministerstvo hospodárstva, ak ide o dotáciu na oprávnené náklady podľa odseku 1 písm. a),
b) ministerstvo financií, ak ide o úľavu na dani z príjmov podľa odseku 1 písm. b),
c) vlastník nehnuteľnosti, ak ide o prevod nehnuteľného majetku alebo nájom nehnuteľného majetku podľa odseku 1 písm. c).
(3) Oprávnenými nákladmi vynaloženými v priamej súvislosti s realizáciou investičného zámeru podľa odseku 1 sú investičné náklady na obstaraný dlhodobý hmotný majetok vo forme pozemkov, budov, strojov, prístrojov a zariadení, investičné náklady na obstaraný dlhodobý nehmotný majetok vo forme priemyselných práv, know-how a licencií, investičné náklady na nájom pozemkov a budov podľa § 6 ods. 8 a investičné náklady na nájom dlhodobého hmotného majetku vo forme strojov, prístrojov a zariadení podľa § 6 ods. 9.
(4) Pri kumulácii mimoriadnej investičnej pomoci na zabezpečenie dostatočnej výrobnej kapacity v odvetviach čistých technológií s inou štátnou pomocou súvisiacou s rovnakými oprávnenými nákladmi, nesmie takto kumulovaná štátna pomoc presiahnuť maximálnu intenzitu pomoci vypočítanú pre oprávnené náklady alebo maximálnu výšku pomoci podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu.40) Celková výška kumulovanej štátnej pomoci podľa prvej vety zároveň nesmie presiahnuť hodnotu 75 % oprávnených nákladov.
(5) Na poskytovanie mimoriadnej investičnej pomoci na zabezpečenie dostatočnej výrobnej kapacity v odvetviach čistých technológií, na práva a povinnosti prijímateľa mimoriadnej investičnej pomoci na zabezpečenie dostatočnej výrobnej kapacity v odvetviach čistých technológií, na pôsobnosť orgánov štátnej správy pri poskytovaní mimoriadnej investičnej pomoci na zabezpečenie dostatočnej výrobnej kapacity v odvetviach čistých technológií a na kontrolu jej použitia sa nepoužijú § 2 ods. 1 a 2, § 3, § 5 písm. a) štvrtý bod a písm. b) a c), § 6 ods. 1 a 4, § 7 ods. 1 písm. d) a ods. 2, § 8, § 9 a § 28 ods. 6.“.
34. § 28c sa vypúšťa.
35. Za § 30f sa vkladajú § 30g a 30h, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 30g
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. apríla 2026
(1) Rozhodnutia o poskytnutí investičnej pomoci vydané do 31. marca 2026 zostávajú v platnosti v rozsahu a za podmienok, ako boli vydané.
(2) Konania o poskytnutí investičnej pomoci začaté a právoplatne neukončené do 31. marca 2026 sa dokončia podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. marca 2026.
(3) Ak ide o konania o poskytnutí investičnej pomoci začaté a právoplatne neukončené do 31. marca 2026, použije sa hodnota uvedená v § 22 ods. 19 písm. j) v znení účinnom do 31. marca 2026 znížená na 70 %.
(4) Ustanovenie § 22 ods. 19 písm. k) sa použije aj na konanie o poskytnutí investičnej pomoci začaté a neukončené do 31. marca 2026.
(5) Kontrola plnenia povinností prijímateľa a podmienok, za ktorých bola investičná pomoc poskytnutá sa pri rozhodnutiach o poskytnutí investičnej pomoci vydaných do 31. marca 2026 vykonáva podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. marca 2026.
(6) Kontrola plnenia povinností prijímateľa a podmienok, za ktorých bola investičná pomoc poskytnutá pri rozhodnutiach, pri ktorých konania o poskytnutí investičnej pomoci boli začaté a neukončené do 31. marca 2026, sa vykonáva podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. marca 2026,
§30h
Prechodné ustanovenia súvisiace s vplyvmi nepriaznivého vývoja v medzinárodnom hospodárskom prostredí účinné od 1. apríla 2026
(1) Ak ide o investičnú pomoc poskytnutú alebo schválenú do 31. marca 2026 a prijímateľ nebol povinný do 31. marca 2026 splniť nasledujúce podmienky alebo povinnosti, tak
a) lehota na splnenie povinnosti podľa § 22 ods.13 sa predlžuje na päť rokov od doručenia rozhodnutia o poskytnutí investičnej pomoci pri veľkých investičných projektoch sa lehota na splnenie tejto povinnosti predlžuje na sedem rokov od doručenia rozhodnutia o poskytnutí investičnej pomoci; to platí, ak prijímateľ podá oznámenie podľa § 23 ods. 1, týkajúce sa lehoty na ukončenie práce na investičnom zámere, na ministerstvo hospodárstva v roku 2026, 2027 alebo 2028,
b) povinnosť zachovania pracovných miest podľa § 22 ods. 11 v znení účinnom do 31. marca 2026 sa v rokoch 2026 až 2028 znižuje na 70 %; to platí, ak prijímateľ podá oznámenie podľa § 23 ods. 1, týkajúce sa hodnoty oprávnených nákladov uvedenej v rozhodnutí o poskytnutí investičnej pomoci, na ministerstvo hospodárstva v roku 2026, 2027 alebo 2028,
c) hodnota uvedená v § 22 ods. 19 písm. a) sa v rokoch 2026 až 2028 znižuje na 70 %: to platí, ak prijímateľ podá oznámenie podľa § 23 ods. 1, týkajúce sa hodnoty oprávnených nákladov uvedenej v rozhodnutí o poskytnutí investičnej pomoci, na ministerstvo hospodárstva v roku 2026, 2027 alebo 2028,
d) hodnota uvedená v § 22 ods. 19 písm. d) sa v rokoch 2026 až 2028 znižuje na 70 %; to platí, ak prijímateľ podá oznámenie podľa...
===== d) hodnota uvedená v § 22 ods. 19 písm. d) sa v rokoch 2026 až 2028 znižuje na 70 %; to platí, ak prijímateľ podá oznámenie podľa § 23 ods. 1 , týkajúce sa hodnoty čistého nárastu pracovných miest uvedenej v rozhodnutí o poskytnutí investičnej pomoci, na ministerstvo hospodárstva v roku 2026, 2027 alebo 2028.
(2) V období od 1. apríla 2026 do 31. decembra 2028 sa podmienka podľa § 4 ods. 3 písm. f) neuplatňuje.
(3) V období od 1. apríla 2026 do 31. decembra 2028 sa obmedzenie podľa 23 ods. 13 nepoužije.”.

Gašpar, Tibor, podpredseda NR SR
Pán poslanec, prepáčte, musím vás prerušiť, nezabudnite, koľko máte na dočítanie?

Šimko, Igor, poslanec NR SR
36. Slová „dotácia na dlhodobý hmotný majetok a dlhodobý nehmotný majetok” vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „dotácia na oprávnené náklady” v príslušnom tvare.”.
Nasledujúce články sa primerane preznačia.
Nový článok V nadobúda účinnosť 1. apríla 2026, okrem bodu 34, ktorý nadobúda účinnosť 31. decembra 2030, čo sa premietne do článku o účinnosti zákona.
Ďakujem, skončil som.
Skryt prepis
 

Vystúpenie s procedurálnym návrhom 11.2.2026 11:08 - 11:08 hod.

Igor Šimko
Pán predseda, chcel by som vás poprosiť o presunutie bodov 33 a 34 na koniec programu tejto schôdze. Ďakujem pekne. Procedurálny návrh som vám dal, odôvodnenie. Vládne návrhy majú prednosť.
Skryt prepis
 

Vystúpenie s faktickou poznámkou 11.2.2026 9:34 - 9:35 hod.

Igor Šimko Zobrazit prepis
Pán poslanec Viskupič, ja sa nestíham diviť tomu, ako dokážete zhejtovať aj veci, ktoré majú pomôcť Slovenskej republike a slovenskej ekonomike. Ja len dám do pozornosti, že nariadenie Európskej únie, ktoré vyšlo vo vestníku minulý týždeň v utorok hovorí o tom, že 30 % plynu, ktoré dnes máme zazmluvnené do roku 2034 so zdrojov cez TurkStream je naozaj vec, ktorú musíme dať na pravú mieru veľmi rýchlo, pretože po 17. marci by už Slovenská republika 30 % plynu, ktoré dnes má nakontrahované a náš priemysel a domácnosti majú vďaka tomu stabilnejšiu cenu plynu a energií do svojich spotrebičov alebo do priemyslu. Toto je naozaj vec, ktorú ste nemuseli zhejtovať, pretože ide na zosúladenie transponovanej legislatívy z Európskej komisie a z Európskej únie smerom k našim nariadeniam. Ďakujem pekne.
Skryt prepis
 

Vystúpenie s faktickou poznámkou 5.2.2026 2:45 - 2:47 hod.

Igor Šimko Zobrazit prepis
Ďakujem pekne.
Tak je veľmi zaujímavé, že opozícii dnes vadí zastavenie nelegálnej migrácie v desiatkach tisíc ľudí, ktorí cez Slovenskú republiku chodili (reakcie z pléna) a dnes sa to obmedzilo na niekoľko stovák. Ja chcem vyzdvihnúť najmä to, že dnes sa po Slovensku dá bezpečne chodiť, bezpečne byť v našich mestách a obciach, ale aj zastavenie vojny v polícii, kedy na seba mierili dve-tri ozbrojené zložky v štáte, ale vadí im aj stabilizačný príspevok pre policajtov, lebo konečne je viac policajtov prijatých ako tých, ktorí odchádzali zo zboru. Ale vadí im aj rozostavanie Slovenskej republiky a nemocníc naprieč Slovenskom. Zastavenie odlivu zdravotníkov, ale aj stopka predraženým nákupom, či to bolo v zdravotníctve, na vnútre a ďalších. Vadí aj 13. dôchodok, energopomoc, nový jadrový zdroj či premiérové cesty po svete a prekrývajú to Epsteinovými esemeskami na ministra Lajčáka. Ja verím, že vám dnes bude tiež vadiť alebo vám aj historicky vadilo to, že sa vyprážali rezne pre bratislav... bratislavskými firmami na hraniciach, viac ako štyri miliardy sa použili na nákup nábojov, darovanie munície a rôznych káuz, ktoré boli poznačené, boli, minulé vláda poznačila Slovenskú republiku. Ale aj stíhačky a bezbrehú podporu na Ukrajinu, kde mnoho z tých peňazí sa vynieslo v kufroch a, bohužiaľ, niektorí, ktorí dnes ešte chodia na tú Ukrajinu, tak dúfam, že s tým nič nemajú. A toto sú naozaj veci, ktoré, za ktoré sa treba tiež zodpovedať. Ale aj testovanie pána Matoviča či klientelisticky prideľované MOM-ky, Mikulcove kauzy ako kamarát, kšefty s autami a ďalšie mnohé. Takže treba sa pozrieť aj na to, čo tu bolo... (Prerušenie vystúpenia časomerom.)
Skryt prepis
 

Vystúpenie s faktickou poznámkou 3.2.2026 17:31 - 17:32 hod.

Igor Šimko Zobrazit prepis
Pán poslanec, Hlina, pán poslanec Krúpa, viete, to je asi také spodobovanie, ako keď vidíme SaS-ku, ktorá roztlieskava Progresívne Slovensko, ale musíme povedať jedným dychom, že pán poslanec Kalivoda bol šéfom Envirofondu, potom predseda enviroskupiny pre vstupom HLAS-u do Národnej rady, v neposlednom rade určite cudzie jazyky, ale mňa skôr zaráža, že pán Hlina je trošku asi v tomto závistlivý, lebo ja vidím, že keď naposledy povedal, že jeho vrcholovým skills v celom jeho ako keby pracovnom v tom, v tom živote, ktorý tu minule predviedol, je, že vie nacúvať s tou vlečkou, tak ja verím, že trošku viacej sa bude vedieť aj etablovať možno v európskych témach, keď bude teda kontrovať pánovi Kalivodovi a držím mu palce v jeho ďalšom presádzaní do ďalších politických strán. (Potlesk.)
Skryt prepis
 

Vystúpenie s procedurálnym návrhom 3.2.2026 17:06 - 17:06 hod.

Igor Šimko
Ďakujem, pán predseda.
Chcel by som poprosiť o presunutie, resp. termínovanie bodov 33 a 34. Ide o zákon o meste Košice a novelu Trestného zákona na stredu 11. 2. 2026 o 14.00 h, resp. po plánovaných bodoch.
Ďakujem pekne.
Skryt prepis
 

3.2.2026 11:40 - 11:40 hod.

Igor Šimko Zobrazit prepis
Pán predseda, dajte, prosím hlasovať o tom, že Národná rada v súlade s rozhodnutím predsedu Národnej rady prideľuje predložený návrh zákona na prerokovanie výborom Ústavnoprávnemu výboru Národnej rady Slovenskej republiky, Výboru Národnej rady Slovenskej republiky pre zdravotníctvo a Výboru Národnej rady Slovenskej republiky pre hospodárske záležitosti. Ďalej, aby za gestorský výbor určila hlasovaním Výbor Národnej rady Slovenskej republiky pre hospodárske záležitosti, aby určené výbory návrhu zákona prerokovali od do začiatku rokovania schôdze Národnej rady Slovenskej republiky o tomto návrhu.
Skryt prepis
 

3.2.2026 11:38 - 11:39 hod.

Igor Šimko
Ďakujem pekne. V rozprave nevystúpili žiadny poslanci. Prosím pán predseda, aby ste dali hlasovať o tom, že Národná rada sa uzniesla v súlade s § 73 ods. 3 písm. c) zákona o rokovacom poriadku prerokovať predložený návrh zákona v druhom čítaní.
Skryt prepis