Videokanál poslanca

 
 
Loading the player...

Prosím povoľte Vášmu prehliadaču prehrávať videá vo formáte flash:
Google Chrome | Mozilla Firefox | Internet Explorer | Edge

Vystúpenie v rozprave

6.5.2015 o 9:26 hod.

Mgr.

Marek Maďarič

 
Zobraziť prepis Poslať e-mailom Stiahnut video
 
 
 

Videokanál poslanca

1.7.2015 15:50 - 15:52 hod.

Marek Maďarič Zobrazit prepis

Ďakujem za slovo, pán predseda. To sme už v druhom čítaní, takže ja sa veľmi stručne vyjadrím, keďže na výbore aj, samozrejme, v pléne som o tom hovoril.
Návrh zákona zavádza systém a štruktúrované systémové väzby do doteraz výrazne dezintegrovaného a tým pádom destabilizovaného prostredia.
V záujme zdôraznenia kultúrnej podstaty obsahového zamerania osvetovej činnosti a v súvislosti s pôsobnosťou ministerstva kultúry navrhujeme zaviesť užšie špecifikovaný pojem kultúrno-osvetová činnosť, ktorý sa bežne používa v súčasnej kultúrno-spoločenskej a výchovno-vzdelávacej praxi.
Návrh zákona implementuje pojem nehmotné kultúrne dedičstvo a záväzky Slovenskej republiky vyplývajúce z Dohovoru na ochranu nehmotného kultúrneho dedičstva a Dohovoru o ochrane a podpore rozmanitosti kultúrnych prejavov.
Návrh zákona presnejšie vymedzuje činnosť a pôsobnosť kultúrno-osvetového zariadenia, čo v súčasnosti platný zákon neupravuje.
Ustanovuje základné činnosti Národného osvetového centra ako kultúrno-osvetového zariadenia so všeobecným zameraním a celoštátnou pôsobnosťou a Slovenskej ústrednej hvezdárne ako kultúrno-osvetového zariadenia so špecializovaným zameraním s celoštátnou pôsobnosťou.
Zavádza evidenciu v oblasti kultúrno-osvetovej činnosti, pre samosprávne kraje stanovuje novú povinnosť určiť vybrané kultúrno-osvetové zariadenie, ktoré bude zodpovedať za evidenciu v oblasti kultúrno-osvetovej činnosti na úrovni samosprávneho kraja.
Predmetné ustanovenie bolo odsúhlasené so zástupcami samosprávnych krajov.
Takisto chcem zdôrazniť, že aj pri tvorbe tohto zákona ministerstvo vytvorilo priestor na participatívny proces tvorby textu zákona, komunikačnú platformu na vyjadrenie návrhu a pripomienok všetkých zúčastnených. Ďakujem.

Skryt prepis
 

1.7.2015 15:50 - 15:52 hod.

Marek Maďarič Zobrazit prepis
Ďakujem za slovo, pán predseda. Vážené dámy, vážení páni, ak by som si myslel a nebodaj by som aj chcel tento návrh zákona použiť a myslel by som si, že on má nejaký veľký význam vo vzťahu k voľbám, tak ho predložím na predposlednú schôdzu Národnej rady, naopak, neočakávam, že tie rádiá nebudú teraz ani k mojej osobe, ani k strane SMER veľmi, povedal by som, ústretové, ja si skôr myslím, že to môže podľa reakcií dokonca aj SMER poškodiť. To hovorím len na margo toho, či niečo sem predkladám kvôli voľbám alebo nie k voľbám. Nie je to tak.
Je pravdou, že som pred dvomi rokmi chcel ísť cestou dôvery v to, že súkromným vysielateľom tiež záleží na tom, že zvýšia podiel slovenskej hudby v rádiách. Oni sľúbili, oni dokonca podpísali určité memorandum. A môžeme sa teraz sporiť, či vyhodnotenie tejto situácie je vhodné urobiť po roku, po dvoch rokoch. Každopádne ja som sa k tomu po dvoch rokoch vrátil, som na tej istej úrovni. Odpoviem len na jednu otázku, odkiaľ máme tie údaje vysielanosti. Jednak ich doložili oni a jednak sme si to potom verifikovali cez SOZA, ktorá má k dispozícii playlisty. Takže sa to zhoduje a tá vysielanosť tej slovenskej hudby v tých komerčných rádiách je do 10 %. Sú z toho aj nejaké výnimky, ale väčšinou je to 10 % a menej.
Ja len chcem povedať, že som presvedčený o tom, že toto je veľmi pozitívny návrh zákona, ktorý vlastne vychádza v ústrety alebo v prospech, tak to poviem, dvom menšinám, na jednej strane menšine sluchovo a zrakovo postihnutých a potom aj menšine, ktorou dnes je slovenská hudba v slovenských rádiách. Je v menšine jednej desatiny a menej.
V tom prvom prípade u tých sluchovo a zrakovo postihnutých chcem zdôrazniť, že návrh o tých titulkoch a multimodálnom prístupe sme pripravovali s postihnutými a aj s ich vedomím alebo oni sa stotožnili s tým, že v tejto chvíli sa zameriame na skvalitnenie tých súčasných kvót a toho súčasného prístupu. Možno bude potom čas aj zvýšiť tie kvóty, ale je to robené v súčinnosti s nimi, s ich vedomím, pretože dnes tie kvóty vlastne de facto ako keby sú len formálne napĺňané. Čiže si myslím, že prvý krok je naozaj dôležitý doručiť prostredníctvom retransmitterov naozaj tie titulky pre sluchovo postihnutých, nie to, že vykazujú si médiá za titulky, povedzme, tú panorámu, hej, no. Čiže hovorím vám to úprimne, ako to je. A je to aj s ich vedomím. A ja to považujem za pozitívny krok k tejto menšine ako keby.
V prípade slovenskej hudby nikomu nepredpisujeme vkus ani neurčujeme tým paragrafom zákona, čo má byť vysielané nebodaj a čo má byť počúvané, navrhujeme zaviesť generálne všeobecne nejakú kvótu pre slovenskú hudbu nejakým spôsobom definovanú.
A možnože som sa nešťastne vyjadril o každej štvrtej pesničke. Samozrejme, to nemusí tak byť, pretože to sa má vykazovať na mesiac. To znamená, môže byť v súkromnom médiu hodina, keď sa vysiela zahraničná hitparáda. Vtedy tam nebude slovenská hudba. Ale ide o nejaký súhrn, nejaký priestor, slovenská hudba by mala dostať príležitosť naplniť ten priestor.
Otázka kvality? Ja som nepovedal, že zajtra na Rádiu Expres bude hudba Andrašovana. Každé rádio je nejako zamerané, každé rádio niečo vysiela, ale ide o to vytvoriť ten priestor, aby aj slovenská hudba mala šancu zaznieť.
Nebolo tu, musím povedať, zase tých negatívnych názorov v nejakom veľkom počte, ale zaznelo tu niečo také, že by sme tým mohli poškodzovať podnikateľov, respektíve tých, ktorí podnikajú v tomto priestore. Toto je trošku iný druh podnikania ako, povedzme, príklad s potravinami, ktorý tu niekto použil, sebestačnosť slovenských potravín, niečo podobné. Naozaj vysielatelia podnikajú na frekvenciách, ktoré patria Slovenskej republike.
A nielen u nás, všade platí, že prostredníctvom zákona, v tomto prípade zákona o vysielaní a retransmisii, sú či už vysielateľom na základe zákona, čo je verejnoprávny vysielateľ, alebo vysielateľom na základe licencie, sa predpisujú o vysielaní rôzne veci, niekde dokonca formáty, niekde dokonca nejaký podiel. Čiže určitá forma regulácie, keďže ide o podnikanie na tom, čo patrí tomuto štátu, je obvyklá a predpokladaná.
A okrem toho ide ešte aj o kultúru a Európska únia v oblasti kultúry na rozdiel možno od tej ekonomiky niekde pripúšťa aj podporu, vyslovene podporu, niekedy aj formou reštrikcie, regulácie tomu, čo tu viackrát povedal pán poslanec Viskupič, teda nejakej kultúrnej alebo jazykovej diverzity. To je úplne normálne. A s tým, nech sa na mňa nehnevajú, musia počítať aj súkromní vysielatelia.
Pán poslanec Viskupič viackrát sa vrátil k tomu, že považuje za slabinu návrhu, že vlastne tá rada si len má možnosť si vyžiadať tie údaje o vysielaní. Ja som tu to aj povedal, aj mne sa niekedy stane slepá škvrna v oku. A nie je tam len ten § 28c, ale aj § 6, ktorý hovorí, štatistiku o programovej službe za kalendárny mesiac je vysielateľ povinný doručiť rade do 15 dní po skončení príslušného kalendárneho mesiaca, § 28c hovorí potom o podrobných informáciách, rada keď je nespokojná alebo má podozrenie, že tá štatistika, ktorú je povinný vysielateľ doručiť, je nejaká zlá, vtedy si môže na požiadanie doručiť podrobnejšie informácie, ktoré sú tam aj vymenované.
A ešte teda jedna vec, ktorú tiež otvoril pán poslanec Viskupič, je to veľmi dôležitá vec, samozrejme, akým spôsobom je definované to slovenské hudobné dielo a s čím on pracoval svojho času a na čo dostal odpoveď vtedajšej podpredsedníčky Komisie komisárky Kroesovej. A ona ale reagovala na váš návrh, ktorý bol vypracovaný na princípe občianstva. Tak to v tom stanovisku aj je. A my aj preto zámerne pracujeme s pojmom trvalého pobytu, lebo okrem iného napríklad vo Švédsku tak isto majú v zákone o vysielaní princíp aj usadeného autora, autora usadeného vo Švédsku. To znamená, že vychádzame z predpokladu, že aj v našom prípade by to mohlo platiť. A okrem toho sme vedení snahou nechrániť len tú jazykovú diverzitu, ale aj tú širšiu kultúrnu diverzitu, to znamená nielen tie hudobné diela založené na jazyku, to znamená nielen tie, kde je nejaký text, ale aj hudobné diela, povedzme, symfonické alebo inštrumentálne a akékoľvek ešte iné. Teoreticky nech niekto podá žalobu. Môže tak urobiť. Ten spor, samozrejme, nemal by mať povahu ekonomickú alebo s nejakým ekonomickým dopadom. Čelili x-krát Slovensko a iné krajiny Európskej únie nejakému infríčmentu. A, samozrejme, potom buď prispôsobia alebo neprispôsobia svoju legislatívu tomu, čo Európska komisia požaduje. Ja si nemyslím, že to tak dopadne. No a keby to tak dopadlo, tak jednoducho budeme s tým jednoducho pracovať. A neviem, či práve súkromné rádiá budú chcieť upozorňovať napríklad na to, že by chceli, aby teda to hudobné dielo bolo založené na tom jazyku, na tom slovenskom texte. To neviem. Myslím si, že v zásade to ich rozmýšľaniu, ich videniu sveta celkom nevyhovuje. Ale, hovorím, snažili sme sa teda vychádzať už z tejto skúsenosti. Posudzovali vtedy návrh na princípe občianstva, ako ste vy vtedy s tým pracovali. My sme preto vedome hovorili o trvalom pobyte alebo v návrhu zákona je to uvedené. Ďakujem, pán predseda.
Skryt prepis
 

Vystúpenie s faktickou poznámkou 1.7.2015 11:42 - 11:46 hod.

Marek Maďarič Zobrazit prepis

Jednak, pán poslanec, vy zvažujte svoje slová. Takže toto, čo ste v tej prvej polovici hovorili, platí na vás. Ak máte problémy s námestiami v Bratislave, tak sa obráťte na starostov mestských častí alebo na primátora Bratislavy. Ja neviem trošku si vo svojej hlave upracte, kto má akú kompetenciu, kto sa o čo stará. A nevytýkajte mne, o čom to ja vystupujem. To bola reakcia na vás. Aj som to povedal. Na hrubé vrece je hrubá záplata, tak, pán poslanec.

Skryt prepis
 

Uvádzajúci uvádza bod 1.7.2015 11:39 - 11:41 hod.

Marek Maďarič Zobrazit prepis

Ja som také nekorektné a hulvátske vystúpenie, pán poslanec, už dlho nezažil. A špeciálne pri tomto zákone zatiaľ tie vystúpenia boli k veci, možno aj emotívne, ale vy ste k samotnému meritu nepovedali nič. Vy ste toto vystúpenie opäť populisticky zneužili, s chladným alebo možno emotívnym kalkulom, aký je vám vlastný, na vlastnú sebapropagáciu.
Musím jednak povedať, veľmi jasne verejnosti, že zničenie pamiatok je trestný čin. Na hrade pamiatky zničené neboli. Keby tam zničené boli, podám trestné oznámenie. Ak vy viete, že boli zničené pamiatky na hrade, podajte trestné oznámenie. Iná vec sú garáže. Pamiatky na hrade zničené neboli. Ale teda na hrubé vrece je hrubá záplata.
Vy, pán poslanec, ste podľa mňa táraj, krikľúň a politická prostitútka, ktorý z čistého kalkulu začínal kedysi niekde pri mládeži HZDS, potom sa votrel medzi Obyčajných ľudí, potom si zakladal vlastnú stranu, ktorý nakoniec... (Výkriky z pléna.), reagujem na vaše vystúpenie a nebuďte hulvát aj teraz, sa tlačí niekde ku KDH. To je odpoveď na vaše vystúpenie, taký ste. Ak tu v tomto parlamente je nejaká esencia populizmu, tak ste to vy. Ale napriek tomu nepomáha.
A už len poznámka. Skúste niekedy neparkovať v meste na miestach, ktoré nie sú pre vás vyhradené.

Skryt prepis
 

Vystúpenie v rozprave 1.7.2015 10:01 - 10:04 hod.

Marek Maďarič Zobrazit prepis
Ďakujem. V prvom rade ďakujem za podporné slová.
Pán poslanec Novotný, keby to záležalo len na mne, v sekunde zakážem zisk súkromného zdravotného poistenia. A verte mi, že aj pravicoví voliči by s tým súhlasili, lebo to nie je otázka pravicová alebo ľavicová, vypásať sa na tom, čo ľudia povinne musia platiť na to, aby to išlo na ich liečbu, a nie na zisky súkromných zdravotných poisťovní.
Pán poslanec Kuffa, dneska už sú tie kvóty na tú európsku tvorbu. A keby neboli, tak by boli len tie hollywoodske filmy. Čiže tam sa to ukazuje, že je to proste potrebné. My sme v priestore, keď jednoducho tie malé kultúry a v tej audiovízii aj európska kultúra ako taká keby si určité kvóty nenastavila, tak v tých televíziách súkromných máme len hollywoodske filmy, lebo, samozrejme, dokážu ich vyrábať a aj lacnejšie jednak, ale možnože aj v istom zmysle atraktívnejšie a menej hodnotne. A, samozrejme, vedeli by vlastníci súkromných televízií vytvoriť zase tie návyky také, že by to bolo len samá americká tvorba.
Ja som, pani poslankyňa Vášáryová, oficiálne nehovoril s ministrami V4 na túto tému a ani si neviem predstaviť, keby som náhodou sem prišiel s návrhom ešte zaviesť kvóty aj pre hudbu českú, poľskú a maďarskú, s akou by sa to stretlo odozvou. (S úsmevom povedané.) Ale myslím si, že našou povinnosťou je sa starať o tú slovenskú hudbu. No a si myslím, že sa relatívne ešte púšťa tá česká hudba, samozrejme, maďarská, poľská asi nie. No tak ale takto ďaleko som nezašiel, naozaj. Tak to je len toľko. (Potlesk.)
Skryt prepis
 

Uvádzajúci uvádza bod 1.7.2015 9:41 - 9:47 hod.

Marek Maďarič Zobrazit prepis
Ďakujem pekne. Pán poslanec Novotný, keďže vy ste neodolali tomu, tento návrh politizovať, tak ja vám na oplátku niečo poviem. Vy keď tu vystupujete a napríklad hovoríte o zdravotníctve, tak vy vystupujete akoby agent Penty. A dnes tu vystupujete akoby agent najväčšieho súkromného rádia. O súvislosti s ním vám asi nemusím hovoriť. Takže to je len na úvod, keď mienite túto tému ťahať do trošku iných vôd, kam patrí podľa mňa.
Koľko odporu je z vašej strany voči tomu, aby každá štvrtá pesnička v súkromnom rádiu bola slovenská. Súkromné rádio EUROPA 2, ktorého vlastníci tiež nesídliaci na Slovensku, zrejme plní týchto názorov, ako ich máte vy, keď bol tento zámer oznámený, tak sa snažili poslucháčom slovenským znechutiť slovenskú hudbu a celý jeden deň začali púšťať len slovenskú hudbu. Verím, že ste si pozreli alebo vám niekto povedal, aká potom bola poslucháčska odozva. Stačilo si na to len pozrieť Facebook tohto rádia. Všetci hovorili: „Vysielajte tak aj nasledujúce dni.“ A to vysielali len slovenskú hudbu a snažili sa ešte vysielať takú, ako keby v ich pocite, že to je to, čím my tým Slovákom tú hudbu znechutíme. To, si myslím, je celkom zaujímavý argument voči tomu, či naozaj nejaká každá štvrtá pesnička odradí slovenských poslucháčov slovenskú hudbu počúvať.
Ďalej hovoríte o tom, že to je na podporu starej hudby. Tak si ten návrh preštudujte. Tam sa práve hovorí, že z tej slovenskej hudby má 20 % byť podiel novej slovenskej hudby. A keď robíte také tie mechanické prepočty, koľko je Francúzov alebo francúzsky hovoriacich Slovákov, tak ja vám poviem aj taký údaj, že na Slovensku priemerne ročne na CD nosičoch vyjde vyše 1 300 nových hudobných diel. Kde sú v éteri? Prečo ich naši zahraniční vlastníci slovenských rádií nepúšťajú, aspoň tak, aby bola každá štvrtá pesnička slovenská, aspoň tak, aby sa tí noví slovenskí interpreti do toho éteru dostali. Ja som tiež za dobrovoľnosť. Aj preto keď tu bol kedysi návrh, tak som nešiel na spôsob, že poďme to prijať, ale začal som so súkromnými rádiami rokovať. A mi sľúbili: „Áno, my budeme vysielať viac slovenskej hudby.“ Prešli dva roky, tá úroveň je taká istá, 10 % a ešte aj menej. Kde inde má byť slovenská hudba vysielaná, ak nie v slovenských rádiách?
A návrh zákona nehovorí len o populárnej hudbe. Hovorí o slovenskej hudbe. Hovorí aj o vážnej hudbe aj o menšinovej hudbe, džezovej. Hovorí totiž o slovenskej hudbe na trošku širších kritériách, ako je len slovenská populárna hudba. Čiže predpokladám, že do určitých rádií alebo do verejnoprávneho rádia sa dostane väčší podiel slovenskej hudby vážnej, slovenskej hudby robenej slovenskými džezmenmi alebo napríklad aj také diela, ktoré urobili Štrpka s Ursinym, áno.
A ja žasnem, keď si napríklad ráno púšťam Slovenský rozhlas, že tam štyri pesničky za sebou idú len anglické. A kde mám počúvať slovenskú hudbu, ak nie na Slovenskom rozhlase? Tak nech sa aj tam spamätajú. Keď to nie je možné cestou, tí zahraniční vlastníci (aj Rádia Expres) jednoducho veď pretláčajú zahraničné vydavateľstvá.
Hovoríte o tantiémach pre našich spevákov? A kam odchádzajú dneska tantiémy, keď je dosť pesničiek zahraničných? Veď tiež sa platia tantiémy aj zahraničným interpretom a zahraničným tvorcom. No tak choďte do zahraničia. A prečo by nemohli chodiť aj pre slovenských spevákov aspoň v tom úbohom pomere, čo je štvrtina slovenských pesničiek z desiatich napríklad, hej, každá štvrtá pesnička.
A veľmi som nebol rád, keby sa tuná aplikovali také ako keby ekonomické pohľady, ako to povedal pán Jurzyca. Kultúra nie je oblasť, kde sa tak mechanicky dá preklápať tá vec. Hovorí vám niečo pojem kultúrna jazyková diverzita? Veď predsa my sme povinní podporovať aj kultúrnu jazykovú diverzitu. Prečo Európska únia sa napríklad zhoduje na tom a v legislatíve našej je, že sa podporuje určitý podiel európskych audiovizuálnych diel vo vysielaní vysielateľov. Čo to je? To ide proti podnikaniu? Nie, my si chránime to svoje, lebo inak by sme mali len hollywoodske filmy, len americké filmy. A prečo my nemáme právo povedať, keď tie súkromné rádiá to nechcú, že by tam mohla byť slovenská každá štvrtá pesnička alebo teda hudobné dielo.
Mne je ľúto, že takú samozrejmosť musíme dávať do zákona. Mne je ľúto, že nemáme viac slovenskej hudby v tých slovenských rádiách, že noví interpreti slovenskí nemajú, bohužiaľ, takéto „smutné šťastie“, aké ho mali tí kedysi, keďže naozaj bývalý režim púšťal predovšetkým slovenské, české pesničky. A prečo ich nepúšťajú dnes, aspoň v nejakej takej miere, že to nie je každá desiata pesnička, ako to je dnes, a že len, povedzme, jeden hit točia? A nedajú si námahu tí dramaturgovia.
Však ja poznám tie veci, ako sú. To nie je o tom, že oni by radi púšťali tú slovenskú hudbu a že tá slovenská hudba je nekvalitná. Oni dostanú nejaký playlist z nejakej centrály a to pustia, lebo je to jednoduché, sú to svetové hity, pracuje sa s poslucháčskymi návykmi, tak potom tí ľudia to počúvajú. Nedajú si tú námahu. Nechce sa im to robiť. A možnože niektorí z nich ani nemajú radi slovenskú hudbu. Ale 1 300 nových diel priemerne ročne slovenskej hudby na CD nosičoch vychádza. Nedá sa z toho zložiť, že každá štvrtá pesnička, každé štvrté hudobné dielo môže byť aj slovenské alebo hrané slovenským interpretom alebo spievané slovenským interpretom? Mohlo by to tak byť. A ja si nemyslím, že to niekoho zlikviduje. A uvidíte, že ľudia, nakoniec dal som ten príklad s tým súkromným rádiom EUROPA 2, majú radi slovenskú hudbu, nemajú ju kde počúvať. (Potlesk.)
Skryt prepis
 

Uvádzajúci uvádza bod 1.7.2015 9:02 - 9:07 hod.

Marek Maďarič Zobrazit prepis

Ďakujem za slovo, pani podpredsedníčka. Vážené dámy poslankyne, vážení páni poslanci, cieľom predkladaného návrhu zákona sú legislatívne zmeny v nasledujúcich troch oblastiach. Sú to podpora hranosti slovenských hudobných diel vo vysielaní rozhlasovej programovej služby, uľahčenie prístupu osobám so sluchovým postihnutím a osobám so zrakovým postihnutím k vysielaniu televíznej programovej služby a k distribuovaným slovenským audiovizuálnym dielam a audiovizuálnym dielam v slovenskej pôvodnej jazykovej úprave a rozšírenie obmedzení týkajúcich sa mediálnej komerčnej komunikácie vo vzťahu k cigaretám a tabakovým výrobkom aj o elektronické cigarety a plniace fľaštičky pre elektronické cigarety.
Prostredníctvom návrhu zákona sa podporuje vysielanie slovenských hudobných diel v rozhlasovom vysielaní, a to so zámerom zlepšenia prístupu poslucháčskej verejnosti k slovenskej hudbe, ktorú považujeme za súčasť kultúrneho dedičstva, podpory slovenských autorov a výkonných umelcov, ako aj slovenskej hudobnej tvorby ako takej. Na dosiahnutie tohto cieľa sa navrhuje zákonom určiť minimálny percentuálny podiel, ktorý budú rozhlasoví vysielatelia povinní vyhradiť slovenským hudobným dielam.
Navrhuje sa, aby bol povinný vyhradiť slovenským hudobným dielam vysielateľ s licenciou v roku 2016 najmenej 20 % a od roku 2017 najmenej 25 % času vysielania venovaného vysielaniu hudobných diel a verejnoprávny vysielateľ najmenej 30 % v roku 2016 a od roku 2017 najmenej 35 % času vysielania hudobných diel za kalendárny mesiac, pričom tento podiel bude musieť dosiahnuť v každej svojej rozhlasovej programovej službe osobitne. Z podielu odvysielaných slovenských hudobných diel budú nové diela tvoriť najmenej jednu pätinu, čím by sa mala zabezpečiť zvýšená podpora novej slovenskej hudobnej tvorby, ktorá je často aj tvorbou mladých umelcov, ktorí majú mnohokrát u svojich poslucháčov práve prostredníctvom rozhlasového vysielania. Zároveň sa navrhuje, aby sa do stanoveného podielu slovenských hudobných diel započítavali iba diela odvysielané v čase od 6.00 hodiny do 24.00 hodiny. Účelom tohto opatrenia je zabrániť vysielateľom, aby slovenské hudobné diela zaraďovali do vysielania v najmenej atraktívnom vysielacom čase. Výška minimálneho podielu vysielania slovenských hudobných diel sa navrhuje v takej percentuálnej sadzbe, ktorá by nemala mať za následok nadmerné zaťaženie rozhlasových vysielateľov, no na druhej strane umožní zvýšiť šance slovenskej hudby dostať sa k slovenským poslucháčom aj prostredníctvom rozhlasového vysielania. Na vysielateľa, u ktorého by bolo plnenie tejto povinnosti vo vzťahu ku konkrétnej rozhlasovej programovej službe z dôvodu jej zamerania úplne vylúčené, sa na základe rozhodnutia Rady pre vysielanie a retransmisiu táto povinnosť vzťahovať nebude.
Návrh zákona ďalej v záujme uľahčenia prístupu osobám so sluchovým postihnutím k vysielaniu televíznej programovej služby a k distribuovaným audiovizuálnym dielam zavádza nový pojem „titulky pre osoby so sluchovým postihnutím“. Podrobné požiadavky, ktoré budú musieť titulky pre osoby so sluchovým postihnutím spĺňať, ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo kultúry.
Nakoľko v súčasnosti dochádza v praxi k situácii, keď vysielateľ síce odvysiela program, ktorý je sprevádzaný titulkami určenými pre osoby s poruchami sluchu alebo hlasovým komentovaním pre nepočujúcich, no pri prenose vysielania prevádzkovateľov retransmisie sa tento program dostane ku koncovému užívateľovi bez uvedených titulkov alebo hlasového komentovania, navrhuje sa zavedenie explicitnej povinnosti pre prevádzkovateľov retransmisie poskytovať retransmisiu programovej služby vrátane multimodálneho prístupu. Uľahčenie prístupu osobám so sluchovým postihnutím a osobám so zrakovým postihnutím slovenským audiovizuálnym dielam a audiovizuálnym dielam v slovenskej pôvodnej jazykovej úprave sa má zabezpečiť aj prostredníctvom povinného zabezpečovania úpravy takýchto diel titulkami pre osoby so sluchových postihnutím a hlasovým komentovaním pre nevidiacich. Povinnosť zabezpečiť tieto formy prístupu bude mať distribútor audiovizuálneho diela, ktorý verejne rozširuje slovenské audiovizuálne dielo alebo audiovizuálne dielo v slovenskej pôvodnej jazykovej úprave.
Návrhom zákona sa zároveň do slovenského právneho poriadku transponujú ustanovenia smernice Európskeho parlamentu a Rady z 3. apríla 2014 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov týkajúcich sa výroby, prezentácie a predaja tabakových a súvisiacich výrobkov a o zrušení smernice 2001/37/ES, ktoré sa týkajú mediálnej komerčnej komunikácie o vzťahu k elektronickým cigaretám a plniacim fľaštičkám pre elektronické cigarety.
Ďakujem, pani podpredsedníčka.

Skryt prepis
 

Vystúpenie v rozprave 6.5.2015 9:26 - 9:32 hod.

Marek Maďarič Zobrazit prepis
Ďakujem pekne, pán podpredseda.
Niekedy je, pani poslankyňa, lepšie nehovoriť. To len na konto toho, že, to len na konto toho. Ja sa nikdy nepovažujem za, ale však vy môžete, samozrejme, komentovať vašich kolegov, ale každý si robí svoju prácu, ako vie, ako chce, ako považuje za vhodné. No tak ja si myslím, že vaši kolegovia vo výbore možno hovoria menej ako vy. To neznamená, že hovoria zle, alebo že treba vždy hovoriť za každú cenu a možno aj v tejto súvislosti.
Dovoľte mi teda, aby som v rozprave zareagoval na ten pozmeňujúci návrh váš aj pána poslanca Abrhana. I keď sú tam určité malé odlišnosti, ale v zásade si myslím, že aj dôvod týchto pozmeňujúcich návrhov je rovnaký. Začnem otázkou: Ak vám tak veľmi leží na srdci otázka možného vývozu vzácnych historických knižničných dokumentov a teraz považujete za katastrofu, ak by zákon zadefinoval dočasný dovoz a vývoz, prečo už x-krát ste nepredložili nejaký pozmeňujúci návrh k zákonu, ktorý dnes umožňuje bezbrehý dovoz a vývoz? Keď to je také strašne akútne, prečo teraz, ten obmedzený je katastrofou, prečo ste neboli aktívna, ak to pociťujete ako takú vážnu hrozbu?
Samozrejme, že vy máte utkvelú predstavu, lebo toto sa týka digitalizácie, vy máte utkvelú predstavu a v podstate roky s ňou už operujete, že pri digitalizácii knižničných dokumentov budú vzácne knižničné dokumenty vyvezené do zahraničia a tam budú nenávratne zničené. Dobre, veď majte takú predstavu. Tá digitalizácia, myslím vecne, už samotná digitalizácia, v dnešnom momente už je zdigitalizovaný väčší počet objektov a aj, samozrejme, knižných dokumentov, ako bolo naplánované. Boli zdigitalizované mnohé, mnohé, mnohé vzácne knižničné dokumenty, žiadny nebol vyvezený, a boli reštaurované alebo odkyslené na Slovensku. No ale keďže ste dôsledná, tak musíte neustále s touto utkvelou predstavou a strašením operovať.
O čom sa ale z vecného hľadiska bavíme? Bavíme sa o mobilite hnuteľných súčastí kultúrneho dedičstva. A táto mobilita hnuteľných predmetov kultúrneho dedičstva – to sú aj obrazy, to sú aj iné vzácne pamiatky a, samozrejme, aj knižničné dokumenty – je chránená aj inými zákonmi, napríklad v zákone o múzeách a galériách, a majú rovnaký prísny a ochranný režim, ako je to napríklad aj v tomto návrhu zákona. Čiže očakávam, že budete obdobne aj pri iných zákonoch, aktívne budete zakazovať dočasný vývoz a dovoz. A to hovoríme o predmetoch, ktoré nemajú ani dva exempláre, často sú to jedinečné predmety v jednom exemplári. A niekedy aj vzniká situácia, kedy sme radi, že ich môžeme reštaurovať za pomoci odborníkov aj v nejakej inej krajine, ako sme napríklad v prípade Krásnej Hôrky prijali pomoc Českej republiky a časť predmetov poškodených pri požiari sa reštauruje v Čechách. Je to aj na základe dohody Českej republiky, Slovenskej republiky, nič strašné sa nedeje, pomáha to aj nám, sme radi, že nám pomáhajú v tejto veci. A je to možné aj vďaka tomu, že je možný dočasný vývoz a dovoz aj takýchto predmetov.
No a teraz, aby bolo zrejmé tým, ktorí počúvajú alebo budú počúvať, čo navrhuje tento zákon v tejto veci, aspoň v tej skratke. Je to § 24, ktorý hovorí: Vývoz a dovoz historického knižničného dokumentu a historického knižničného fondu, čiže po prvé, v prvom odseku hovorí, že nemožno trvalo vyviesť historický knižničný dokument a historický knižničný fond z územia Slovenskej republiky. V druhom odseku hovorí, že je to možné urobiť len s predchádzajúcim súhlasom ministerstva. V treťom odseku hovorí, že dočasný vývoz historického knižničného dokumentu alebo historického knižničného fondu z colného územia Európskej únie je možný na prezentačný, vedecko-výskumný, študijný, reštaurátorský a konzervátorský účel a môže trvať najviac dva roky od vydania súhlasu. Sú tu ešte ďalšie ustanovenia.
Chcel som týmto ilustrovať, že ide o úplne normálnu vec, v určitých prípadoch prijateľné účely, pre ktoré je možný dočasný vývoz a dovoz. Nepácha sa tým žiadna kriminalita, je to ošetrené, takže vy bojujete len, pani poslankyňa, s vašimi utkvelými predstavami v snahe možno dokázať alebo pripísať mne, že sa podieľam na organizovanom vývoze vzácnych knižničných dokumentov do zahraničia, aby tam boli azda definitívne zničené. Takže ja si za týmto návrhom stojím. Je to presne paralela aj k iným zákonom, k iným typom kultúrneho dedičstva, kedy je úplne normálne, že na tieto účely je možný dočasný vývoz a dovoz, prísne regulovaný, dohliadaný. A tým pádom aj dávam najavo, ako sa staviam k tomuto alebo k týmto pozmeňujúcim návrhom.
Ďakujem.
Skryt prepis
 

5.5.2015 18:53 - 18:53 hod.

Marek Maďarič Zobrazit prepis
Ďakujem za slovo, pán podpredseda. Vzhľadom na to, že teda o dve minúty sa končí, tak ja budem len na jednu vec reagovať. Pán poslanec, z vášho vystúpenia, potom, samozrejme, zajtra sa vyjadríme či už k návrhom, alebo aj k nejakým vecným otázkam, ale na jednu vec musím zareagovať.
Pán poslanec, nikdy som žiadnych politických nominantov na čelo kultúrnych inštitúcii nedosadzoval ani nedosadzujem, ani dosadzovať nebudem. Nikdy. Či je pani riaditeľka Národnej knižnice mladá, ona vyzerá veľmi mlado, to je pravda, ale neviem, teda má tiež svoj vek, to asi tiež nie je celkom korektné, má svoje vedecké vzdelanie a ona bola námestníčka v Národnej knižnici, mimochodom, aj za predchádzajúceho generálneho riaditeľa, čiže to nie je žiadny človek, ktorý by prišiel odvedľa, bolo to povedané v kontexte, teda že by mali ľudia v knižniciach pracovať s nejakým vzdelaním, tak vzdelanie má, mala tam prax na druhej najvyššej pozícii a prešla výberovým konaním.
Čiže naozaj to sa, toto sa musím ohradiť, nikdy som kultúru nepolitizoval, nikdy som žiadneho politického nominanta SMER-u na čelo inštitúcie nedosadil. Na tom trvám, na tom si dokonca zakladám. Len toľko som chcel.
Ďakujem. (Potlesk.)
Skryt prepis
 

5.5.2015 18:44 - 18:46 hod.

Marek Maďarič Zobrazit prepis
Ďakujem za slovo, pán podpredseda. Keďže ide o druhé čítanie, tak aj plénum, ale, samozrejme, najmä poslanci výboru pre kultúru a médiá už boli oboznámení, ale teda, samozrejme, ako to predpisuje rokovací poriadok, stručne prezentujem návrh knižničného zákona, zavádzam novú právnu úpravu týkajúcu sa vymedzenia odborných knižničných činností, ktoré sú jednoznačne vymedzené ako doplňovanie knižničného fondu, odborná evidencia a spracovanie knižničných dokumentov, revízia knižničného fondu, vyraďovanie knižničného fondu, organizácia, uchovávanie a ochrana knižničného fondu a poskytovanie knižnično-informačných služieb, ďalej povinnosti zriaďovateľa alebo zakladateľa knižnice pri zápise knižnice do zoznamu knižníc Slovenskej republiky, zavedenia štátneho odborného dohľadu a kontroly.
Predložený návrh zákona ďalej komplexnejšie vymedzuje a spresňuje základnú knihovnícku terminológiu, zriaďovanie a zakladanie knižníc vrátane práv a povinností zriaďovateľa alebo zakladateľa knižnice, funkcie a úlohy jednotlivých typov knižníc v knižničnom systéme, knižničnej informačnej služby vrátane ich bezodplatného poskytovania alebo poskytovania za primeranú úhradu, spôsob financovania knižnice, kompetencia ministerstva kultúry v tejto oblasti, vyhlasovanie dokumentu alebo súboru dokumentov a historický knižničný dokument a historický knižničný fond a práva a povinnosti jeho vlastníka alebo správcu, zrušenie možnosti trvalého vývozu, kedy zákon umožní len dočasný vývoz historických knižničných dokumentov a historických knižničných fondov.
Súčasťou návrhu tohto zákona je aj novelizácia zákona o múzeách a galériách, a to z dôvodu terminologickej úpravy obsiahnutia všetkých foriem vizuálneho umenia, napr. performance art a video art, konceptuálne umenie, a jednoznačného vymedzenia expozície a výstavy.
Návrh nového zákona zohľadňuje všetky požiadavky, ktoré vyplynuli z aplikačnej praxe pri uplatňovaní doterajšej právnej úpravy, zákona o knižniciach. Ministerstvo kultúry pri jeho príprave spolupracovalo s Ústrednou knižničnou radou.
Takisto súhlasím so spoločnou správou a s pozmeňovacími návrhmi, ktoré precizujú text tejto právnej normy.
Ďakujem.
Skryt prepis