40.
Vážený pán minister, vážená pani podpredsedníčka, kolegyne, kolegovia. Priznám sa, že v prvom čítaní som tento návrh vládneho zákona podporila, a keď sa ma z médií pýtali na to, že či podporujem slovenskú kultúru a konkrétne slovenskú hudobnú tvorbu, tak myslím si, že nenájde sa medzi nami nikto, kto by na to odpovedal záporne. Že, samozrejme, aj ja som povedala, že áno, podporujem slovenskú hudobnú tvorbu.
Ale keďže ako člen ústavnoprávneho výboru, sa k nám na výbor dostávajú všetky zákony, medzinárodné zmluvy, ktoré sem prídu do parlamentu, a priznám sa, že pozorne som si tento zákon prečítala, tak vtedy som zistila a odhalila možno, možno také veci, ktoré neboli pôvodne ani zámerom pána ministra pri tvorbe tohto návrhu. Ak mi dovolíte krátku ukážku.
V § 28a návrhu sa hovorí, čo sa má považovať za slovenské hudobné dielo. Slovenské hudobné dielo na účely zákona je - a teraz citujem - písm. b), lebo najmä toto písmeno ma zaujalo, "je hudobné dielo s textom alebo bez textu, predvedené najmenej jedným výkonným umelcom, ktorý má alebo mal trvalý pobyt na území Slovenskej republiky". Takto to ešte by nebolo nejaké zaujímavé, ale keď som začala do týchto vecí implementovať aj tých konečných aktérov, ako by to mohlo vyzerať, tak mi vyšla napríklad takáto vec, že Berlínska filharmónia hrá, reprodukuje operu Richarda Wagnera a v orchestri sedí ako jeden huslista s trvalým pobytom možno niekedy v roku 1985 z Bernolákova. A takéto dielo v zmysle predloženého návrhu zákona by sa považovalo za slovenské hudobné dielo.
Teraz veľmi vítam, že pán Jarjabek túto chybu napravil svojím pozmeňujúcim návrhom, avšak zabudlo sa na výkonných umelcov, to znamená, že keď bude známy výkonný umelec, Slovák, reprodukovať napríklad českú hudbu, tak to už sa v rádiách nebude považovať za slovenské hudobné dielo. Takže sme čo urobili? Teraz, ak sa schváli pozmeňujúci návrh pána Jarjabka, tak sa stane to, že slovenským hudobným dielom bude len hudobné dielo s textom alebo bez textu, kde najmenej jeden z autorov hudby alebo jeden z autorov textu má alebo mal trvalý pobyt na Slovensku, alebo hudobné dielo má mať text, celý text v slovenskom jazyku. To znamená, tých výkonných umelcov sme vyhodili z toho zákona. Priznám sa, že na jednej strane som sa tomu ustanoveniu veľmi smiala, ale na druhej strane sa mi aj toto ustanovenie zapáčilo, pretože myslím si, že mohli to byť také zadné dvierka aj pre súkromných vysielateľov, pretože takéto ustanovenie, ak by tam zostalo, tak je neodkontrolovateľné. Ja si neviem dosť dobre predstaviť, že kto by kontroloval súčasný alebo bývalý trvalý pobyt výkonného umelca, ktorý hrá napríklad na triangli niekde v orchestri, ja neviem, v USA alebo tu v susedstve vo Viedni, alebo je napríklad huslistom. Takže ja by som bola za to, keby tam to ustanovenie pôvodné, tak ako to bolo prinesené do parlamentu, tam zostalo.
K tým kvótam. Slovenská republika a aj tento parlament zaujal veľmi jasný postoj k povinným kvótam, pokiaľ ide o migrantov. Tuto zasa už zavádzajú kvóty, a ako som počula aj z úst pána kolegu aj z ústavnoprávneho výboru, tak on za tie kvóty zrazu je. Takže už to odôvodňuje ich legitimitu, napríklad včerajším hlasovaním ostatných, nie vlastného ministra vnútra, ostatných ministrov vnútra v rámci Európskej únie, a hovorí, že je to výborná vec. No ja si myslím, že nie je to výborná vec, lebo aj v Číne sú kvóty na deti a ja by som takéto kvóty napríklad nechcela ani na hudbu, ani na módu, nabudúce možno príde sem návrh zákona, že však podporme slovenskú módnu, slovenskú tvorbu napríklad módnom priemysle, nebudeme tu predávať zvučné zahraničné značky v obchodoch, predávajme 30 % slovenskej tvorby, kde budú len slovenský módni návrhári. Nechcem zachádzať až do takýchto absurdností, ale, a preto som vlastne podporila aj pozmeňujúci návrh pána poslanca Novotného, ktorý dal návrh zrušiť a priori tieto kvóty.
Ale aby som zase nespochybnila dobrý úmysel pána ministra a vlastne legitímny cieľ na podporu slovenskej hudobnej tvorby, tak som vytvorila aj ja pozmeňujúci návrh, kde sa snažím nájsť nejakú tú, tú strednú cestu a navrhujem tieto kvóty znížiť, aby boli primerané. O primeranosti hovoril aj odbor legislatívy parlamentu, kde vyslovene v stanovisku k predmetnému návrhu zákona poukázali na to, že tieto kvóty sú strašne vysoké a sú neprimerané. Pán minister, možno aj vy, ale aj ja, ja určite mám rada bryndzové halušky, ale nechcela by som ich jesť každý deň. Takže nenúťte tiež ma, prosím vás, počúvať každý deň tú istú tvorbu, pretože odzneli tu rôzne príklady z Francúzska alebo z iných krajín, a práve z Francúzska mám také štatistiky, že oni si stanovili tie kvóty na 40 %, ale tých 40 % vlastne dosiahli tým, že stále dookola sa hralo tých istých 15 pesničiek. Takže neotvorili sa brány pre ostatných interpretov, ktorí sa doteraz málo hrali alebo sa vôbec nehrali a nepúšťali sa v rádiách, ale stále tí istí interpreti sa púšťali a vlastne tým sa naplnila kvóta a ja hovorím, že je to na úkor kvality, aby sa tu hovorilo o nejakých kvantitatívnych ukazovateľoch. Takže nepovažujem to za dobré.
Ešte k tým skúsenostiam. Aj na Ukrajine boli kvóty, mali ich vo výške 50 % a znížili to na 25, lebo ich nevedeli naplniť. Lebo napríklad nemali takú alebo toľko tej novej tvorby, ktorá, ako vieme, že z tých 25, resp. 30, 35 %, tá nová tvorba, ktorá nie je staršia ako 5 rokov, má tvoriť 20 %. Pán minister, ja sa pýtam, dokážeme to vyprodukovať na tom malom Slovensku, keď sú takéto kritéria, také prísne kritéria na tú definíciu, že čo sa bude považovať za slovenské hudobné dielo? Ja by som z vašej strany možno uvítala inú formu podpory. Napríklad keď chcete, aby sa hrali tie slovenské hudobné diela, však máte možnosť zriadiť vyslovene stanicu, kde sa budú hrať len tieto diela. Ale nenúťme to súkromným podnikateľom, ktorí podnikajú na základe licencií, ktoré sú, samozrejme, vydané na osem rokov, a teraz im ideme meniť zásadne, zásadne, hovorím, zásadne ideme meniť programovú štruktúru. A ešte si aj povieme, že tie kvóty sa majú plniť nie v noci, jak to napríklad v Austrálii obchádzali, že v noci, keď bola najmenšia počúvanosť, tak medzi polnocou a 6.00 hod. rannou sa púšťali tie pesničky, ktoré mali, sa mali púšťať podľa kvóty. Inak aj v Austrálii sa proti tomu ohradili a ešte aj vo viacerých krajinách.
Ale napríklad mám veľmi pozitívny príklad z Nigérie a zo Zimbabwe, kde tie kvóty sú 80 %, pokiaľ ide o Nigériu, a Zimbabwe 75. Neviem, koľko vysielajú, či dve hodiny denne, alebo 24-hodinové vysielania majú, ale zrejme tie kvóty spĺňajú. Neviem, nebola som ani v jednej krajine, ale možno im to tam veselo funguje a zvyšuje sa úroveň tej miestnej lokálnej hudobnej tvorby.
Ak dovolíte, ešte by som si dovolila upriamiť pozornosť na jednu veľmi závažnú vec, toto stanovisko som našla v medzirezortnom pripomienkovom konaní a je to pripomienka Generálnej prokuratúry. Myslím si, že stanovisko Generálnej prokuratúry v tomto smere by sme nemali rozhodne podceniť. A tu sa píše:
"Novelizačným bodom 15, špecificky v navrhovanom § 28 b sa navrhuje povinnosť vysielateľov s licenciou vyhradiť najmenej 25 % vysielacieho času slovenským hudobným dielam. Máme za to, že prijatie takejto právnej úpravy môže byť v rozpore s článkom 55 ods. 1 a ods. 2 v spojitosti s čl. 35 ods. 1 Ústavy Slovenskej republiky."
Kolegovia, máme dbať na ústavnosť, je tu na to upozornenie, možno generálny prokurátor začne konať v tejto veci aj bez podnetu, nevieme, uvidíme, možno to skončí aj na Ústavnom súde, neviem, s akým výsledkom, ale je to rozhodne na zváženie. Ďalej pokračuje:
"Vysielateľ s výnimkou vysielateľa na základe zákona je štandardný podnikateľský subjekt," teda obchodná spoločnosť a tak ďalej, "ktorý je ako každý podnikateľ založený na účely dosahovania zisku. Pre vysielateľov je akékoľvek hudobné dielo tovarom, ktorý nakupujú. Tovarom je teda aj slovenské hudobné dielo. Prijatím navrhovanej právnej úpravy štát prikazuje vysielateľom nakupovať zákonom vymedzený druh tovaru bez ohľadu na to, či je o tento tovar zo strany odberateľov, teda poslucháčov záujem. Každý podnikateľ v trhovom prostredí spravuje a prispôsobuje svoju ponuku dopytu zákazníkov" - a toto je veľmi dôležité - "neexistuje žiadny legitímny dôvod, aby štát nútil podnikateľa zahrnúť do jeho ponuky tovar, po ktorom nie je dopyt, ktorý je menej kvalitný, resp. tento dopyt je menší ako v prípade iných tovarov. Takáto právna úprava neexistuje v žiadnom inom podnikateľskom segmente, teda v obchode, energetike, poisťovníctve a podobne. Je prirodzené, že ak by bol po slovenských hudobných dielach dostatočný dopyt, nebol by dôvod na zákonný zásah. Tento zásah je tak v rozpore s princípmi trhovo orientovanej ekonomiky a ochranou riadnej hospodárskej súťaže tým, že vytvára nerovnomerné a nespravodlivé podmienky pre konkrétny druh podnikateľa a zároveň zvýhodňuje istú skupinu podnikateľov, autorov hudby, textu, ktorým zabezpečuje príjem, ktorý by inak dosiahli iba v prípade, že by po ich diele bol prirodzený dopyt," citujem s medzirezortného pripomienkového konania.
Pán minister, ja, ja neviem ako vy, ale nemám obavy o mladé a nové slovenské talenty na slovenskej hudobnej scéne. Ak sú šikovní, ja som presvedčená, že sa určite presadia, a nie je, nie sú potrebné takéto, takéto prísne kvóty. Som presvedčená, že kvalita sa nestratí. A možno dôkazom sú aj, aj rôzne súťaže, kde sa vyhľadávajú mladé talenty. Je veľmi veľa mladých ľudí – a odznelo to aj z úst pána poslanca Novotného –, ktorí počúvajú rádiá práve kvôli hudbe. Ja mám tiež obavu, že keďže tento návrh zákona sa nemá vzťahovať na internetové rádia, tak vytvorí sa na trhu určitá nerovnosť a budú podnikatelia, istá skupina podnikateľov znevýhodňovaná.
Ak dovolíte, teraz by som pristúpila k prečítaniu môjho pozmeňujúceho návrhu. Dopredu sa ospravedlňujem, že bude veľmi dlhý, lebo keď som to konzultovala legislatívno-technicky, tak dostala som radu, že keď mením jeden bod, kde je niekoľko paragrafov, aj keď to nemením, tak musím aj tie mnou nezmenené paragrafy zahrnúť do toho jedného bodu, takže dopredu sa ospravedlňujem, že bude to dlhé. Ale aby som učinila zadosť tomu, čo som už písomne predložila, tak sa do toho pustím.
Takže čl. 1 bod 15 znie:
"15. Za § 28 sa vkladajú § 28a až 28d, ktoré vrátane nadpisov znejú:
§ 28a
Slovenské hudobné dielo"
- bez zmeny, ako to bolo navrhnuté vládou, takže -
"Slovenské hudobné dielo na účely tohto zákona je
a) hudobné dielo s textom alebo bez textu, ktorého najmenej jeden autor hudby alebo najmenej jeden autor textu má alebo mal trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,
b) hudobné dielo s textom alebo bez textu, predvedené najmenej jedným výkonným umelcom, ktorý má alebo mal trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, alebo
c) hudobné dielo s textom v slovenskom jazyku.
§ 28b
Slovenské hudobné dielo vo vysielaní rozhlasovej programovej služby
(1) Slovenským hudobným dielam je vysielateľ s licenciou povinný vyhradiť najmenej 15 % času vysielania hudobných diel za kalendárny mesiac a vysielateľ na základe zákona najmenej 20 % času vysielania hudobných diel za kalendárny mesiac, a to vo vysielaní každej rozhlasovej programovej služby takého vysielateľa osobitne.
(2) Na účely výpočtu podielu podľa odseku 1 sa časom vysielania hudobných diel za kalendárny mesiac rozumie celkový čas vyhradený hudobných diel vo vysielaní rozhlasovej programovej služby za kalendárny mesiac.
(3) Do podielu podľa odseku 1 sa započítavajú iba slovenské hudobné..." (Reakcia z pléna.) Pardon. (Povedané so smiechom.)
"Do podielu podľa odseku 1 sa započítavajú iba slovenské hudobné diela zaradené do vysielania v čase od 6.00 hod. do 24.00 hod.
(4) Z času vysielania vyhradeného slovenským hudobným dielam podľa odseku 1 je vysielateľ povinný vyhradiť najmenej 20 % vysielaniu nových slovenských hudobných diel; za nové slovenské hudobné dielo sa považuje hudobné dielo vysielané do piatich rokov od jeho prvého uvedenia na verejnosti.
§ 28c Informačná povinnosť vysielateľa rozhlasovej programovej služby
(1) Vysielateľ rozhlasovej programovej služby je povinný poskytovať rade na požiadanie údaje potrebné na kontrolu plnenia povinností podľa § 28b, a to
a) údaje o časovom rozsahu odvysielaných hudobných diel,
b) údaje o percente, počte a časovom rozsahu odvysielaných slovenských hudobných diel,
c) zoznam odvysielaných slovenských hudobných diel s uvedením dátumu a času ich odvysielania v rámci programovej služby, dátumu ich prvého uvedenia na verejnosti, informáciu, že ide o hudobné dielo s textom v slovenskom jazyku, alebo pri hudobných dielach bez textu a hudobných dielach, ktorých text nie je v slovenskom jazyku, identifikáciu autora hudby, autora textu alebo výkonného umelca, na základe ktorého sa hudobné dielo považuje za slovenské hudobné dielo.
(2) Údaje podľa odseku 1 je vysielateľ povinný poskytnúť rade do 15 kalendárnych dní odo dňa doručenia žiadosti rady o poskytnutie údajov podľa odseku 1.
§ 28d
(1) Ustanovenia § 28b a 28c sa nevzťahujú na vysielanie rozhlasovej programovej služby, ktorá je určená na vysielanie obsahovo a regionálne vyvážených programov v jazykoch národnostných menšín a etnických skupín žijúcich na území Slovenskej republiky.
(2) Ustanovenia § 28b a 28c sa nevzťahujú na vysielanie rozhlasovej programovej služby, ak rada rozhodla, že určenie podielu slovenských hudobných diel je zameraním programovej služby úplne vylúčené.
(3) Ustanovenie § 28b ods. 4 a povinnosť uvádzať dátum prvého uvedenia slovenských hudobných diel na verejnosti podľa § 28c ods. 1 písm. c) sa nevzťahujú na vysielanie rozhlasovej programovej služby, ak rada rozhodla, že určenie podielu nových slovenských hudobných diel je zameraním programovej služby úplne vylúčené."
Bod 2 môjho pozmeňujúceho návrhu:
V čl. 1 bod 23 znie:
"23. Za § 76df sa vkladajú § 76dg a 76dh, ktoré vrátane nadpisov znejú:
§ 76dg
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2016
Do podielu programov sprevádzaných titulkami pre osoby so sluchovým postihnutím podľa § 18 ods. 2 písm. a) a § 18a písm. a) možno v období od 1. januára 2016 do 31. decembra 2021 započítať aj program sprevádzaný titulkami, ktoré nie sú titulkami pre osoby so sluchovým postihnutím podľa § 18aa, ale spĺňajú podmienky uvedené v § 18aa ods. 1 písm. a) a b) a zároveň približujú ostatné zvuky obsiahnuté v programe spôsobom, ktorý osobám so sluchovým postihnutím umožňuje porozumieť jeho obsahu alebo bol prvýkrát odvysielaný na území Slovenskej republiky pred 1. januárom 2016. V období od 1. januára 2016 do 31. decembra 2021 môžu programy sprevádzané titulkami podľa prvej vety tvoriť najviac 25% z celkového podielu programov sprevádzaných titulkami pre osoby so sluchovým postihnutím.
§ 76dh
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 20. mája 2016
Ustanovenia § 39 ods. 7 a § 39a ods. 7 v znení účinnom od 20. mája 2016 sa vzťahujú iba na programy vyrobené od 20. mája 2016."
Ja by som touto cestou chcela poprosiť pána spravodajcu, aby o bodoch, ktoré kolidujú so spoločnou správou, dal hlasovať osobitne, resp. o bodoch spoločnej správy dal hlasovať osobitne. (Reakcia z pléna.) Číslo, myslím, 1 a 2. No musím sa pozrieť, moment, spoločná správa, áno, 1 a 2. Ďakujem.
Ako odôvodnenie uvádzam, že v ustanovení § 28b vládou navrhovaného znenia sa navrhuje, aby bol vysielateľ rozhlasovej programovej služby s licenciou povinný vyhradiť najmenej 25 % času slovenským hudobným dielam. Vzhľadom na špecifické poslanie verejnoprávneho vysielateľa je kvóta pre tohto vysielateľa vyššia ako kvóta vysielateľa s licenciou a je stanovená na najmenej 35 % času vysielania hudobných diel za kalendárny mesiac. Ako navrhovateľka tohto pozmeňujúceho návrhu, ako som už uviedla aj v úvode, ja nespochybňujem legitímny cieľ predkladateľa, ktorý zavedením povinného podielu slovenských hudobných diel chce podporiť cirkuláciu slovenskej hudby alebo hudbu slovenských autorov a interpretov vo vysielaní rozhlasových vysielateľov. Avšak, ako som už na to poukazovala, zavedením týchto povinných kvót v navrhovanej výške sa ide nad rámec toho, čo je na dosiahnutie tohto cieľa nevyhnutné.
V záujme, aby opatrenie spĺňalo podmienku primeranosti, tak týmto mojím pozmeňujúcim návrhom navrhujem znížiť povinný podiel slovenských hudobných diel na 15 % pre vysielateľa rozhlasovej programovej služby s licenciou, teda pre súkromné rádiá, a na 20 % pre verejnoprávneho vysielateľa. A navrhovaná výška kvót sa na rozdiel od vládneho návrhu nemá zvýšiť ani v roku 2017. Takže ustanovenie, kde sa má stupňovať alebo navyšovať tá kvóta, navrhujem vlastne vypustiť. V zmysle vládou navrhovaného § 28d sa povinnosť zaradiť do vysielania stanovený podiel slovenských hudobných diel alebo nových slovenských hudobných diel nemá vzťahovať na tých rozhlasových vysielateľov, u ktorých Rada pre vysielanie a retransmisiu rozhodla, že je to zameraním programovej služby úplne vylúčené.
Keď som sa na rokovaní výboru pýtala pána štátneho tajomníka na to, ako to bude riešiť napríklad v prípade rádia Patria, čo vieme, že je vysielanie, verejnoprávne vysielanie Slovenského rozhlasu, ale v maďarskom jazyku, tak ma uisťoval, že Patria, Rádio Patria dostane výnimku na základe rozhodnutia Rady pre vysielanie a retransmisiu. Ja sa priznám, že keď sa má vybavovať nejaká výnimka na základe nejakých subjektívnych názorov členov tejto Rady pre vysielanie a retransmisiu, tak trošku už mám obavu, nakoľko Rádio Patria je zriadené zákonom. Normálne zákon prikazuje, že Slovenský rozhlas má takéto vysielanie zabezpečiť. Prečo to nevieme priamo potom, to, aby sa na nich tie kvóty nevzťahovali, zabezpečiť priamo v zákone?
Takže môj pozmeňujúci návrh reflektuje aj na tento prípad, a navrhujeme, aby sa v takýchto prípadoch nevyžadovalo nejaké ďalšie rozhodnutie alebo súhlas Rady pre vysielanie a retransmisiu.
Ešte pozerám, že na čo som zabudla. Ale myslím si, pán minister, že som toho povedala dosť, a rozhodne vítam, že na základe toho, že som si pozorne prečítala predložený návrh zákona, ste predložili sem pomocou pána poslanca Jarjabka ten pozmeňujúci návrh, ktorý zrejme bude schválený, a predpokladám, že ten môj, resp. pozmeňujúci návrh pána poslanca Novotného, ktorý som tiež podpísala, asi neprejde, ale určite je tu ešte priestor, ako iným spôsobom pomôcť slovenskej hudobnej scéne aj inými metódami, formami. A možno aj my ako Ukrajina na konci prehodnotíme toto rozhodnutie a pristúpime možno po voľbách k zníženiu týchto kvót.
Ďakujem veľmi pekne.