Videokanál poslanca

 
 
Loading the player...

Prosím povoľte Vášmu prehliadaču prehrávať videá vo formáte flash:
Google Chrome | Mozilla Firefox | Internet Explorer | Edge

Vystúpenie s faktickou poznámkou

16.4.2013 o 21:36 hod.

Ing. PhD.

Viera Tomanová

Videokanál poslanca
Zobraziť prepis Poslať e-mailom Stiahnut video
 
 
 

Videokanál poslanca

Vystúpenie s faktickou poznámkou 16.4.2013 21:36 - 21:38 hod.

Viera Tomanová Zobrazit prepis
Ďakujem, pani predsedajúca. Pán poslanec, jednoznačne, Muňko, treba súhlasiť s tým, čo tu povedali na adresu vášho vystúpenia páni Číž a pán Jarjabek. Ja ďakujem za toto vystúpenie a dovoľte mi venovať sa len sociálnym podnikom, o ktorých tu bolo už toľko naklamané a neustále zavádzajúce informácie zo strany pána Mihála a pani Nicholsonovej.
Európska komisia schválila legislatívu sociálnych podnikov v októbri 2011, vyčlenila osobitný balík peňazí 90 mil. eur na podporu a prístupu, pracuje v nich 11 mil. ľudí v sociálnych podnikoch v rámci Európskej únie. Každý štvrtý vznikajúci podnik v Únii je sociálny, vo Fínsku dokonca každý tretí. Boli spolitizované.
A to, čo niekto rozpráva, že boli uplatnené korekcie, nie je pravda. Sociálne podniky boli zaplatené zo štátneho rozpočtu. Jednoznačne tento nástroj bol spolitizovaný. A vlastne sociálne podniky sú jediným nástrojom na pomoc dlhodobo nezamestnaným ľuďom. Sociálne podniky do Národného strategického referenčného rámca zapracovala vláda pod vedením pani ministerky Radičovej, čiže nie je pravdou, že sa jedná o Tomanovej sociálne podniky, ktorá s nimi nemá spoločnú ani len jedinú nitku.
V tejto súvislosti mi dovoľte ešte pripomenúť, že čerpanie v roku 2006, keď sme nastúpili do vlády, bolo zastavené a nečerpaných bolo 200 mil. eur, ktoré boli pripisované už v auguste a v septembri na vrub Tomanovej, že pripravila Slovensko o 200 mil. Nie je to pravda. Napriek tomu, že čerpanie bolo mimoriadne nízke, 3 %, 3,03 %, a čerpanie fondov bolo zastavené do októbra 2008, sme vyčerpali všetky tri programy, operačné programy, teda resp. projekty, ktoré v tomto bežali, v Národnom strategickom referenčnom rámci... (Prerušenie vystúpenia časomerom.)
Skryt prepis
 

Vystúpenie s faktickou poznámkou 16.4.2013 20:29 - 20:31 hod.

Viera Tomanová Zobrazit prepis
Ďakujem pekne. Viete, ako sa hovorí u nás na Slovensku, že nepoviem ja tebe, povieš ty mne. A, pán poslanec, to skutočne asi platí o vás. Vy tu vytýkate nejaké malé počty zamestnancov v rámci projektov. Čo bolo tých 50 robotníkov, ktoré ste vy akože pripravovali pre opravu hradov a zámkov? Prepáčte, to je úplne smiešne.
Čo vaše výzvy? Koľko výziev ste predložili? Pani Nicholsonová tu povedala, že ste zvýšili na 46 %. Prosím vás, nerozprávajte, zazmluvnených bolo, keď som odchádzala, 94,6 % peňazí a vy ste nevydali jedinú výzvu. Výzvu, ktorú ste urobili na tých 9 profesií, bola zmietnutá Úradom pre verejné obstarávanie. Nerekvalifikovali ste. Prosím vás pekne, čo to znamená, okolo železničiarov ste sľúbili, čo všetko urobíte. Nič ste pre nich neurobili.
Pán poslanec, pýtam sa jednu vec, vaši rodičia sú dôchodcovia, prosím? Predpokladám, že áno vzhľadom na váš vek, a predpokladám, že asi ste sa nenarodili skôr im ako 20-ročným. Ak áno, pýtam sa, koľko ste prispeli, prosím, do odvodov na ich dôchodky? Bola by som veľmi zvedavá, ako to vyzerá.
Takže bolo by to zaujímavé, že človek, ktorý tu neplatil 15 rokov odvody a dnes sa tu ide obúvať do odvodov a do príspevkov a stále budete a učili ste ľudí, ako ich neplatiť.
A keď hovoríme o flexikonte, ktože to zaviedol flexikonto tu, prosím vás pekne? Nebola to náhodou vláda Roberta Fica v roku 2009 preto, aby sme pomohli pri prekonávaní krízy?
Hovoríte, že čo sme urobili v hmotnej núdzi? A vy čo ste urobili? A neoperujte, prosím, s tým, že vy máte v zásuvke vložené zákony. Vaša koalícia, ktorá tu bola, ich neschválila, neprijala. V štátnej sociálnej podpore vzali ste matkám na rodičovskom, dali ste tým matkám, ktoré nepracovali... (Prerušenie vystúpenia časomerom.)
Skryt prepis
 

Vystúpenie s faktickou poznámkou 16.4.2013 17:36 - 17:38 hod.

Viera Tomanová Zobrazit prepis
Ďakujem veľmi pekne, pani predsedajúca. Pán poslanec Kaník, nemáte pravdu, hoci musím úprimne povedať, že by ste mali tento systém ovládať, pretože vy ste ho svojím spôsobom zavádzali, a musím vám povedať, že napriek všetkému je doteraz motivačný. Príklad, ktorý ste vy uviedli a nepočítali ste príspevok na bývanie, pretože s príspevkom na bývanie by takáto rodina dostala maximálne, a nehovorím o päťčlennej rodine, ale hovoríme o rodine, ktorá má päť detí a dvaja dospelí, by dostali 378 eur. To je maximálna. A bez príspevku na bývanie 89, ale poviem 90, aby sme jednoduchšie počítali, je to 285 eur. K tomu dostanú rodinné prídavky na päť detí po 22, zaokrúhlila som to na 110 eur, to je 385 eur. Akonáhle ide pracovať, dostane minimálnu mzdu. Keď by sme hovorili o tých 283 eurách, jedna štvrtina, 25 % sa mu nezapočítava do príjmu, t. j. 213 eur, ale dopĺňame ho do sumy, ktorú potrebuje ako rodina, teda do tých 285 eur, t. j. pridávame mu 72 eur, plus dostane 127,5 eura daňový bonus. Keď to spočítate, mal 200 eur viacej, keď pracuje na minimálnu mzdu, ako takto.
Myslím si, že som to povedala dostatočne jasne, pán Kaník. A už, prosím, nešírte to, že pri takomto prípade je to skutočne pre Rómov zaujímavejšie. Nie je to zaujímavejšie. A je to váš systém.
Skryt prepis
 

Vystúpenie s faktickou poznámkou 16.4.2013 16:52 - 16:52 hod.

Viera Tomanová Zobrazit prepis
Ďakujem pekne. Pán poslanec, pretože ste hovorili o tom, že neviete, odkiaľ vznikli a ako vznikli, a nie je zaujímavé, 40-tisíc pracovných miest. Oni práveže nevznikli, pán poslanec. Pretože keď sme odchádzali v roku 2010, júnu, k 31., bolo evidovaných poistencov ako povinný pracovný pomer 1 732 163. A keď ste nám odovzdávali vládu v marci 2012, tak ich bolo len 1 694 933. Čo je o viac ako 37 000 menej. Žiadne nevznikli, prosím vás. To je jedna vec.
A pokiaľ ide o mieru nezamestnanosti. Najnižšia miera nezamestnanosti na Slovensku bola od roku 1990 v roku 2008 v auguste až v septembri, ktorá sa pohybovala na úrovni 7,34 %.
Takže poprosím, aby ste sa na to pozreli.
A tie predchádzajúce roky pod vedením Mikuláša Dzurindu sa nezamestnanosť pohybovala na úrovni 20 %. A potom za pána Kaníka, samozrejme, ako som už povedala, tým spôsobom rozpisovania percent, koľko ľudí musia vyradiť z evidencie uchádzačov o zamestnanie pre nespoluprácu. To sa dialo na základe povinného rozpisu.
Skryt prepis
 

Vystúpenie s faktickou poznámkou 16.4.2013 13:22 - 13:24 hod.

Viera Tomanová Zobrazit prepis
Ďakujem pekne.
Pani podpredsedníčka, trápne, farizejské a úbohé. Na jednej strane hovoríte o tom, akí sú úbohí ľudia, psychicky zničení, aké škody pácha nezamestnanosť. Súhlasím s vami, narastá počet samovrážd, ľudia skutočne strácajú zmysel života a majú pocit totálnej nedôstojnosti. Na druhej strane ale spokojne napádate Zákonník práce, ktorý stavia štandardy ochrany zamestnanca, a to v zmysle len, len nami ratifikovaných medzinárodných dohovorov.
Hovoríte tu o Rómoch a hovoríte, že v tejto správe ste čakali, čo sa bude diať. Pani podpredsedníčka, Rómovia nie sú súčasťou obyvateľstva tejto krajiny? A správa hovorí o občanoch Slovenskej republiky! Takže, prosím, o čom to tu rozprávate?!
A pripomeniem, za dva roky ste z mesiaca na mesiac, kým my sme vám, vo februári, odovzdávali vládu v júli, ale od februára klesala miera nezamestnanosti, okamžite zastavením čerpania fondov vám v júli a v ďalších mesiacoch narastala miera nezamestnanosti, a to aj v letných mesiacoch, v čase sezónnych prác. Zastavili ste čerpanie eurofondov, zastavili ste rekvalifikácie. Musím povedať, že na aktívnu politiku práce o opatreniach, po ktorých tu vy voláte, ste neplánovali ani korunu! O čom to tu, preboha, rozprávate?! (Potlesk.)
Skryt prepis
 

Vystúpenie s faktickou poznámkou 16.4.2013 12:53 - 12:55 hod.

Viera Tomanová Zobrazit prepis
Ďakujem pekne, pani predsedajúca. Pán poslanec Figeľ, mi je veľmi, sa mi nechce na vaše vystúpenie ani reagovať, ale zase ste napadli čísla a ja len pripomeniem jednu vec, a viackrát sa tu objavovalo v médiách a podobne, dokonca v diskusných reláciách, že v čase vlády vašej, že pribudli pracovné príležitosti, zvýšila sa zamestnanosť a že pribudlo 40-tisíc miest. Ja som hľadala štatistiky, našla som jednu, skutočne kde, ale nebolo to celých 40-tisíc miest, je to niečo cez 34-, povedzme 35-tisíc.
Ja mám pred sebou tabuľku po mesiacoch zamestnancov, ktorí tu boli zamestnaní od roku 2005 do roku 2013. A poviem, v júni 2010 sme vám odovzdávali aktívne prihlásených v Sociálnej poisťovni, čiže myslím si, že je to jeden z najdôležitejších údajov o zamestnancoch, 1 milión 732 zamestnancov 163; 1 732 163, odovzdávali ste nám 1 694 933, pokles, čistý pokles 37 230 zamestnancov v rámci evidovaných poistencov v Sociálnej poisťovni. Dnes evidujeme 1 695 050, čiže jediný prírastok je v čase už našej vlády. Ďakujem za pozornosť.
Ešte jedno, hovorili ste o tých drahých miestach. Koľko vás stálo jedno pracovné miesto v Kii? Boli to 3 milióny? (Potlesk.)
Skryt prepis
 

Vystúpenie s faktickou poznámkou 16.4.2013 12:17 - 12:19 hod.

Viera Tomanová Zobrazit prepis
Ďakujem pekne, pán predsedajúci. Pán minister, ja si dovolím nadviazať na vaše slová, ktoré ste hovorili vlastne o tom, že predchádzajúca vláda, ktorá v rokoch 2009 - 2010, keď sme my prijímali v troch tranžiach opatrenia na riešenie dopadov krízy, urobila viac ako 70 tlačových besied a kde nás kritizovali, ale pritom, keď nastúpili do vlády, robili úplne opačné kroky, ako trvali na tom, aby sme urobili. Jediné, čo dokázali, tak v roku 2010 sme vyčlenili na aktívnu politiku trh práce 91 mil. Čo spravili v roku 2011? Vyčlenili 21 mil., takmer pätinu len z pôvodne našich navrhovaných peňazí, a čerpaných, ktoré bolo možné čerpať. Zastavili čerpanie fondov a ešte sa chválili o tom, že ušetrili na kofinancovaní, ušetrili milióny a nevyčerpali miliardy, asi takéto turecké hospodárenie tu bolo.
Ak sa niekto zahráva s číslami, tak to boli pán Kaník, a môžem hovoriť o tom, ako mesačne v roku 2004 znižovali nezamestnanosť tým, rozpisovali úradom práce, o koľko majú znížiť mieru nezamestnanosti, pre každý úrad osobitne. Dokonca ste vyhodili ešte aj pracovníčku, ktorá to nakoniec nejakým spôsobom prezradila.
Takže prosím, ak sa tu niekto hrá s číslami, tak asi je to opozícia.
Ešte pár slov k tomu, ako je to s tými číslami. Ústredie práce a úrady práce majú nový informačný systém v oblasti služieb zamestnanosti, a teda vlastne dnes vieme v podstate aj v priebehu mesiaca povedať, aká tá situácia asi je.
A pán Kaník asi tiež zabudol na to, že predbežné údaje aj v starom systéme, ktorý bol skutočne už len na spadnutie, a sme vedeli získať predbežné údaje ôsmeho, deviateho. Ale 16. deň v mesiaci sme už mali údaje za uplynulý mesiac jednoznačne predložené.
Takže v tejto chvíli asi toľko. A prosím... (Prerušenie vystúpenia časomerom.)
Skryt prepis
 

Vystúpenie s faktickou poznámkou 21.3.2013 18:47 - 18:49 hod.

Viera Tomanová Zobrazit prepis
Ďakujem veľmi, pekne pani predsedajúca. Pán poslanec, najskôr poviem to, že absolútne súhlasím s vaším názorom, že toto sú totálne neefektívne vynakladané finančné prostriedky, ale musíte si uvedomiť, že každý šéf štátneho orgánu plne zodpovedá za efektivitu prevádzky svojho úradu a musí hľadať také riešenia, ktorými dokáže usporiť. Hovorím to z vlastnej skúsenosti a napriek všetkému sme každý rok na ministerstve dokázali ušetriť od 2 miliárd, až do, myslím vyše 3 miliárd korún, čiže dá sa to urobiť a dajú sa hľadať riešenia také, aby skutočne pani ombudsmanka tam nemusela sedieť. Naviac vláda, keď ju konštituovala a rozpočet bol schvaľovaný dokonca až v decembri, mohla okamžite upozorniť na to, že potrebuje novú budovu, pretože tieto nekresťanské peniaze takýmto spôsobom vynakladať je absolútne svinstvo. V tomto súhlasím. Nepochopím, prečo ste napadli našu poslankyňu pani Vierku Šedivcovú, ktorá tak ako vy sedí prvýkrát v parlamente a ktorá nikdy toto nemohla ovplyvniť. Vy sám ste povedali, že sa 12 rokov táto budova prenajíma. Za koho sa tá budova, za koho vlády sa táto budova prenajímala? Za koho vlády bola osadená pani ochrankyňa verejných práv, práv do tejto pozície a bola posadená do tejto budovy? Aj ona si mohla uplatniť svoje práva pri schvaľovaní rozpočtu v roku 2011 na rok 2012. Čiže pán poslanec, nič v zlom, súhlasím s vaším názorom, ale za to zodpovedá predstavený alebo hlavný činiteľ, ktorý ten, ktorý štátny orgán vedie. Ďakujem za pozornosť.
Skryt prepis
 

Vystúpenie v rozprave 21.3.2013 17:53 - 18:27 hod.

Viera Tomanová Zobrazit prepis
Ďakujem pekne, pán predsedajúci. Pani verejná obhajkyňa práv, vážené dámy, vážení páni, je nás tu veľmi málo a ja sa tak obzerám a chcela som hneď v úvode povedať, že malo by tu byť medzi nami hneď niekoľko ministrov práce, sociálnych vecí, bývalých ministrov spravodlivosti a ich štátnych tajomníkov, a musím povedať, že v minulosti platilo, že nech sme sa už dohodli na mnohých veciach, témou ochrany detí sme sa všetci, snáď len s jednou výnimkou, zaoberali s rovnakým rešpektom, záujmom, odhodlaním a najmä za niekoľko málo rokov sme dosiahli to, že budovaný systém aj z medzinárodného hľadiska - a teraz budem ale veľmi skromná - je v podstate veľmi rešpektovaný. Samozrejme, sú rôzne problémy, je veľa prípadov, málo ľudí. Je veľa unavených ľudí nielen z práce, ale aj z neustáleho napádania, perzekvovania. Hovorím aj o tom, čo spomenul aj môj predrečník, ktorý hovoril o tom, že či je tých ľudí málo alebo veľa, myslím si, že terénnych sociálnych pracovníkov na vyhľadávaciu prácu je skutočne málo.
Mala som však a mám za to, že to, čo sme robili a robíme, je dobré, že sme na dobrej ceste. A čo sa teda stalo, že ako keby nič z toho nebolo pravdou. Z čoho to všetko pramení? Kto a prečo to robí? Prečo to niekto živí? Voľakedy sme na ministerstve a moje kolegynky zo sociálnoprávnej ochrany hovorievali, že to máš jednoduché, futbalu, deťom a sociálnemu rozumejú všetci a každý. Skúsme porozmýšľať, či práve v tomto náhodou nie je problém. Zdá sa to v podstate veľmi jednoduché. Deti, pomôžeme im, robíme všetko pre to, aby sme ich ochránili, aby sme im pomohli, nakoniec tento základný princíp, že dokonca aj tretia osoba, ktorá sa len sprostredkovane dozvie o problémoch dieťaťa je povinná vlastne o tomto probléme informovať príslušné orgány, a teda keď robíme všetko, spýtam sa, čo už na tom by asi malo byť zložité? Nie je to však také jednoduché. Sociálnoprávna ochrana detí je vo svojej podstate jeden z najkomplikovanejších systémov. Naozaj treba si uvedomiť, že musíte ovládať veľmi veľa zákonov, musíte ich vedieť prepájať medzi sebou. Musíte vedieť a poznať veľmi veľa medzinárodných aktov, ktoré musíte tiež dokázať poprepájať s vnútroštátnym právom. Musíte vedieť vystupovať pred súdom, políciou. Musíte ovládať rôzne odborné metódy a nielen to. Musíte mať prehľad aj o odborných metódach iných odvetví. Musíte dokázať hovoriť s deťmi, ich rodičmi, inými ľuďmi na úradoch, v rodinách. Musíte si zachovať nadhľad, a to bez ohľadu na to, kto na vás tlačí, či sú to rodičia, médiá, ktokoľvek. Nesmiete nič povedať, vyjadrovať sa, lebo chránite deti a častokrát chránite deti proti ich vlastným rodičom. Teda nie je to jednoduché a vôbec, aby to bolo jednoduché, musíte vlastne vymyslieť niečo, čo teda nebude jednoduché a čo bude deti chrániť.
Kladiem si teda otázku, čo je teda tomuto systému kladené za vinu, že o tom hovorí aj správa o činnosti verejnej ochrankyne práv za minulý rok. V tejto chvíli musím úprimne povedať, nebránim sa akýmkoľvek navrhnutými opatreniam, ktoré by mali zlepšiť postavenie detí a postavenie dokonca aj rodičov. Nebránim sa prijatiu akýchkoľvek opatrení vo veci riešenia pozbavenia spôsobilosti na právne úkony. Myslím však, že je treba veľmi opatrne s týmto inštitútom narábať a možno ho zameniť za niečo úplne iné, napr. ako Nemci majú sprievodcu životom. Je to veľmi, veľmi nebezpečný inštitút, ale chcela by som počuť, ako na to a s akými zámermi. Čiže ešte raz. Prijímam akékoľvek opatrenia, ktoré sú vykonané na základe analýzy alebo ktoré priniesla aplikačná prax a ktoré pomôžu zlepšiť systém, ale dôsledne sledujem vývoj najmä v poslednom polroku, a to teda aj všetky správy a vyjadrenia aj pani verejnej ochrankyne práv.
Je mi veľmi ľúto, že si dovolím konštatovať, že mám pocit, že aj tu sa zlial, žiaľ, futbal s deťmi. V čom je teda problém? Poviem, pani verejná ochrankyňa práv, v čl. 228, v čl. 242 predkladanej správy, kde je obvinené ministerstvo práce, ústredie, úrady práce, Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže, že nekonali tak ako mali, že dokonca niekedy nekonali vôbec v prípadoch slovenských detí žijúcich v zahraničí. Ako dobre to znie pre médiá, samozrejme, a pre ľudí. Našli sme tých zlých štátnych úradníkov, na ktorých môžeme všetko zhodiť. Pozrela som si dôkladne aj iniciatívnu Správu verejnej ochrankyne práv o ochrane práv maloletých detí občanov Slovenskej republiky, ktoré sa v cudzine ocitli bez starostlivosti rodičov, z novembra 2012 aj text v dnes predkladanej správe o činnosti tak ku konkrétnemu podnetu, ako aj vlastným zisteniam verejnej ochrankyne práv.
Budem používať všetky dostupné správy a zistenia verejnej ochrankyne práv, nakoľko sú podkladom pre závery v predkladanej správe o činnosti. O čo teda ide?
Názov iniciatívnej správy znie Správa verejnej ochrankyne práv o ochrane práv maloletých detí občanov Slovenskej republiky, ktorí sa ocitli v cudzine bez starostlivosti rodičov. Prosím, zapamätajte si ten názov, osobitne časť "bez starostlivosti rodičov". Úvodná časť iniciatívnej správy popisuje, že v kancelárii verejného ochrancu práv bol vo februári 2012 doručený prvý podnet týkajúci sa práv maloletých detí, ktoré sa v Spojenom kráľovstve Veľkej Británie a severného Írska ocitli bez starostlivosti rodičov, a preto sa začalo v Spojenom kráľovstve súdne konanie a o ich zverenie do náhradnej starostlivosti, ako začala kancelária hneď vo veci konať a ako pociťuje zo strany orgánov verejnej správy v tomto konaní, dochádza k zanedbávaniu ochrany práv maloletých detí, prerástol v istotu. Kľúčovým slovom je slovo konanie, konanie súdne v Spojenom kráľovstve. O pár riadkov ďalej sa dozvieme, že bola citujem: "... medzi tzv. TOP témami verejnej ochrankyne práv na rok 2012 a 2013 zaradená téma Repatriácie maloletých detí." Ďalšie kľúčové slovo repatriácia.
Na str. 6 je uvedené, že správa je založená na faktoch. Teda poďme k faktom. Faktom je, že všetka pozornosť iniciatívy verejnej ochrankyne práv bola nakoncentrovaná len na prípady v Spojenom kráľovstve. Vysvetľujem si to tak, že s inými prípadmi v iných krajinách problémy neboli, neboli teda zaujímavé, dobre. Ako je teda možné povedať generálny záver, že postupy sú zlé, ak predmetom záujmu je len jedna časť? Je teda problém na Slovensku, alebo niekde inde? Vráťme sa k východiskovému bodu. Deti, slovenskí občania sa nachádzajú v zahraničí nie preto, že by ich tam Slovensko poslalo, zobrali ich tam ich vlastní rodičia, zopakujem: ich vlastní rodičia. Spravidla preto, že chcú v Anglicku žiť, pracovať a majú tam rodinu. Alebo dokonca tieto deti sa tam narodili a majú tam obvyklý pobyt. Nikdy na Slovensku nežili. A toto je rozhodujúci moment.
Vráťme sa k východiskovému bodu. V prípade maloletých detí v zahraničí, teda aj v Anglicku, sa rodičia týchto detí nachádzajú spolu s nimi. Bývajú, žijú tam dobrovoľne a k tomuto ich pobytu na území cudzej krajiny sa spravidla viaže aj nadobudnutie obvyklého pobytu dieťaťa na území tejto krajiny. To, či má, alebo nemá dieťa na území tej krajiny obvyklý pobyt, posudzuje v každom jednom prípade sudca a nemožno vylúčiť ani to, že dieťa nadobudne v závislosti od okolnosti konkrétneho prípadu obvyklý pobyt v členskom štáte dňom svojho príchodu na územie tohto štátu. To znamená, že sa na týchto ľudí vzťahuje právo tej krajiny, kde majú tento obvyklý pobyt.
Okrem iných vecí, ak má dieťa obvyklý pobyt na území inej krajiny, a niečo sa stane, napríklad rodičia sa nestarajú o dieťa alebo je iný dôvod odňatia, napríklad páchanie trestnej činnosti, zdravotný stav rodičov alebo dokonca úmrtie rodičov, konajú miestne úrady a o tomto dieťati rozhoduje súd tej krajiny, v ktorej má dieťa obvyklý pobyt. Rovnako by to bolo a aj je v prípadoch, ak občania iných krajín žijú na Slovensku, ak by sa niečo stalo, konali by slovenské sociálne úrady a aj slovenské súdy.
Vrátim sa teraz k samotnému názvu správy - Správa verejnej ochrankyne práv o ochrane práv maloletých detí občanov Slovenskej republiky, ktoré sa v cudzine ocitli bez starostlivosti rodičov. No neocitli sa bez starostlivosti rodičov, to je úplne iná téma. To by bola téma maloletých bez sprievodu, aj takýto termín poznáme a máme ho v zákona zakotvený.
Prečo je to také dôležité? Pokúsim sa to vysvetliť. Lebo z tohto mylného východiska vychádza celá iniciatíva správy verejnej ochrankyne práv a následne aj správa o činnosti za uplynulý rok a aj posudzovanie podnetu. Deti sa tam neocitli bez starostlivosti detí, mali tam svojich rodičov či iných oficiálne určených zástupcov a z ich starostlivosti boli podľa zákonov platných v Anglicku odňaté. Prečo je to tak? Prečo anglické súdy, anglické úrady? Lebo bola daná jednoznačne právomoc súdu Veľkej Británie, a to podľa nariadenia Rady Európskeho spoločenstva číslo 2201/2003 z 27. novembra 2001 o súdnej právomoci a uznávaní a výkone rozsudkov v manželských veciach a vo veciach rodičovských práv a povinností.
Článok 8 odsek 1 tohto nariadenia ustanovuje, že súdy členského štátu majú právomoc vo veciach rodičovských práv a povinností k dieťaťu, ktoré má obvyklý pobyt v tomto členskom štáte v čase začatia konania. Teda nie naše slovenské zákony sa upravujú tieto veci. V podmienkach Európskej únie je to práve citované nariadenie, mimo Európskej únie sú to, samozrejme, iné právne akty. Celú problematiku upravuje medzinárodné právo, ktoré v podmienkach Európskej únie má okrem iného podobu nariadení, ktorými sú členské štáty a členské krajiny viazané. Sú súčasťou aj nášho právneho poriadku. Nie je to teda výmysel Slovenskej republiky.
Rovnako by bolo a aj v prípadoch, ak občania iných krajín žijú na Slovensku, ak by sa niečo stalo, konali by slovenské sociálne úrady a slovenské súdy. Obe správy pani verejnej obhajkyne, ochrankyne, pardon, vychádzajú z dvoch absurdných východísk podávaných v správach ako fakt, že Slovenská republika, teda jej štátne orgány, má vstupovať do súkromného sporu, vo veci ktorého rozhoduje súd v zahraničí, napríklad ako tretia strana v konkrétnom konaní, a že Slovenská republika má podávať návrhy na súd iného štátu na návrat, teda repatriáciu dieťaťa. Ani jedno nie je faktom a už vôbec nie preto, že to píše verejná ochrankyňa práv. Vrátim sa naspäť k nariadeniu 2201/2003, toto nariadenie upravuje súkromnoprávne rodinné vzťahy s medzinárodným prvkom, ako aj systém spolupráce medzi ústrednými orgánmi a súdmi. Dávam do pozornosti, že podľa článku 53 tohto nariadenia každý členský štát určí jeden alebo niekoľko ústredných orgánov na pomoc pri uplatňovaní tohto nariadenia a vymedzí územnú alebo funkčnú právomoc.
Ak členský štát určí na niekoľko ústredných orgánov - písomný styk sa uskutočňuje priamo s príslušným ústredným orgánom - zdôrazňujem slovo písomný styk - , teda komunikáciu ústredných orgánov a fyzických a právnických osôb, vrátane súdov, ako aj spoluprácu medzi nimi, má administratívny charakter. Ďalej vysvetlím aj prečo je to dôležité. Slovenská republika určila v lehote určenej v nariadení na ústredné orgány vo veciach rodičovských práv a povinností štátne orgány a to Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže, ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny a ministerstvo spravodlivosti. Centrum má podľa článku 55 písmeno a), b) a e) tieto úlohy: zhromažďuje, zabezpečuje výmenu informácií o situácii dieťaťa o všetkých začatých konaniach alebo o prijatých rozhodnutiach, ktoré sa týkajú dieťaťa; poskytuje informácie a pomoc nositeľom rodičovských práv a povinností - spravidla je to rodič -, ktorí sa snažia o uznanie a výkon rozhodnutí najmä tých, ktoré sa týkajú práva styku a návratu dieťaťa. Uľahčuje dosiahnutie dohody medzi nositeľmi rodičovský práv a povinností, mediáciou alebo iným metódami a pri uľahčení cezhraničnej spolupráce na tento účel ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny v oblasti spolupráce vo veciach rodičovských práv a povinností podľa článku 55 písmeno d) poskytovalo informáciu o pomoc, ktorú súdy potrebujú za účelom umiestnenia dieťaťa v inom členskom štáte, ak zvažujú jeho umiestnenie do zariadenie alebo do pestúnskej starostlivosti v tom druhom štáte, článok 56.
V roku 2010 požiadalo ministerstvo práce o zmenu ústredného orgánu pri uplatňovaní nariadenia a od prvého júna 2001 vykonáva aj pôvodné právomoci ministerstva Centrum medzinárodnoprávnej ochrany detí.
Ministerstvo spravodlivosti vykonáva spoluprácu vo veciach rodičovských práv a povinností na uľahčenie komunikácie medzi súdmi najmä pri uplatňovaní niektorých ustanovení týkajúcich sa únosu dieťaťa a tu týkajúce sa postúpenie veci súdu, ktorý je vhodnejšie umiestnený na jej prejednávanie.
Spolupráca medzi slovenskými ústrednými orgánmi a ústrednými orgánmi v zahraničí v zmysle článkov 55 až 57 nariadenia je založená na výmene informácií a poskytnutí pomoci medzi ústrednými orgánmi dvoch členských štátov. Článok 55 veľmi jasne definuje rozsah úloh, ktoré môže ústredný orgán plniť na žiadosť ústredného orgánu iného členského štátu alebo nositeľa rodičovských práv a povinností s obvyklým pobytom v inom členskom štáte, hovorím o článku 57 nariadenia. Na základe takejto žiadosti môže v zmysle nariadenia ústredný orgán vykonávať tie úlohy iba na území svojho členského štátu, a to buď priamo alebo prostredníctvom iných orgánov v závislosti, samozrejme, od vnútroštátneho poriadku daného členského štátu.
Nariadenie v žiadnom prípade neumožňuje ústredného orgánu členského štátu vykonávať úlohy vyplývajúce z tohto nariadenia na území iného členského štátu, teda neupravuje ani možnosť iných štátov vstupovať do konania na území štátu, v ktorom má dieťa obvyklý pobyt. Táto kompetencia je daná, táto kompetencia nie je daná žiadnemu štátnemu orgánu Slovenskej republiky ani medzinárodným právom súkromným, ani inými právnymi predpismi. Zopakujem ešte raz: nie je daná žiadnemu štátnemu orgánu Slovenskej republiky ani medzinárodným právom súkromným, ani právnymi predpismi. Nie je a ani nemôže byť, lebo sa spravujú princípom vnútroštátnej teritoriality. Takže pokiaľ nechceme upraviť súkromné rodinné veci a to hneď, dovoľte mi povedať, vedľa vojny v medzinárodnom práve verejnom, platí pre nás daný platný právny stav daný nariadením.
V súlade s článkom 2 Ústavy Slovenskej republiky, štátne orgány môžu konať iba na základe ústavy a v jej medziach a v rozsahu a spôsobom, ktorý ustanoví zákon. Nemôže orgán štátu, ktoré postavenia a právomoci zákon upravuje konať z vlastného rozhodnutia a podľa vlastnej úvahy nad rozsah svojich zákonných právomocí.
Je treba jednoznačne konštatovať, a to nezávisle od akéhokoľvek súkromného či politického názoru, že žiadny právny predpis či už medzinárodný a následne aj vnútroštátny nepriznáva slovenskému ústrednému orgánu právomoc vykonávať úlohy vyplývajúce z nariadenia na území iného členského štátu. To jest ani právomoc vstupovať do súdnych sporov pred súdmi iných členských štátov, napríklad ako tretia strana sporu konajúcich v súkromnoprávnom spore. Zopakujem ešte raz, ak dovolíte, naše možnosti teda jasne upravuje nariadenie. Toto nariadenie, či sa nám to páči alebo nie, jednoducho súdom zveruje kompetencie konať podľa obvyklého pobytu dieťaťa, teda určuje kompetenciu rozhodnúť súdu krajiny, kde má dieťa obvyklý pobyt. Na to, aby tento súd mohol získať potrebné informácie, nariadenie zaviedlo povinnosť štátom ustanoviť ústredné orgány, to jest orgány, ktoré si určia krajiny na komunikáciu medzi sebou. Ak ústredný orgán krajiny, v ktorej sa nachádza dieťa osloví ústredný orgán druhej krajiny s nejakou požiadavkou, tento zabezpečí to, o čo bol požiadaný.
Pani ombudsmanka, preto sa spytujem, teda aké obdobia nečinnosti? Je nemorálne, aby práve ústavný inštitút, verejný ochranca práv vyčítal nekonanie štátnym inštitúciám, ktoré jednoducho nemohli z ústavy konať to, čo nemajú upravené v zákone, v tomto prípade v nariadení. Pani verejná ochrankyňa, veď to celé máte postavené na tom, že im to nič nezakazuje. Tak mohli. A ja poviem, žiaľ, nemohli. Je to východisko, ktoré nie je hodné myslím si ústavou konštituovaného činiteľa. Účasti slovenských inštitúcií na súdnych konaniach v postavení tretej strany už len toľko, aby sme už neverili vlastnej krajine, ak by by sme jej teda už neverili, nie je známe, že by iné krajiny žiadali o vstup do konania vedenou na súde inej krajiny v takejto veci.
Stačí, keď pozriete webové stránky úradu pre medzinárodnoprávnu ochranu v susednej v Českej republiky, dámy, páni, úradu, ktorý prezentuje názor, že takýto vstup do súkromného sporu by mohol byť považovaný aj za porušovanie zvrchovanosti cudzej krajiny. Otázkou je tiež, čo má vypovedať táto tretia strana, koho zastupuje? Slovenskú, koho zastupuje, Slovenskú republiku, pýtam sa? S akým mandátom, veď to v neposlednom rade sledujeme sami v medializovanom prípade. Čo sme sľúbili, prečo, komu, a na základe čoho, akých platných predpisov?
Nepáči sa nám, že rozhodujú iné súdy a iné úrady. No ale prečo by sme my nemohli na Slovensku teda rozhodovať o dávkach, ktoré majú poskytovať anglické úrady. Veď sú to naši občania, nie? Prečo neposlať potom našich policajtov do Anglicka, veď aby preverovali tie krádeže slovenských občanov, pretože tam to zle vyšetrujú?
Vážené dámy, vážení páni, je vylúčené pripisovať slovenským úradom kompetencie, ktoré jednoducho nemajú. O tom je aj ďalšie zistenie v správe, a to nevykonávanie opatrení smerujúcich k repatriácii, to jest, verejná ochrankyňa práv si myslí, že je možné podávať návrhy na súd na repatriáciu. Takúto možnosť v takýchto prípadoch, nariadenie jednoducho nepoznám. Problém je v tom, že celý postup, ktorý je popisovaný v správach ako správny a ktorý slovenské úrady podľa správy nerobili, je postup upravený v nariadení pre prípady rodičovských únosov detí. Zopakujem: pre prípady rodičovských únosov detí. Nariadenie číslo 2201/2003 ustanovuje okrem iného aj presne podmienky, kedy subjekt vykonávajúci opatrovnícke právo je oprávnený podať žiadosť na príslušné orgány členského štátu o vydanie rozsudku, aby dosiahol návrat dieťaťa, ktoré bolo neoprávnene premiestnené alebo zadržané v inom členskom štáte ako v členskom štáte, v ktorom malo dieťa obvyklý pobyt bezprostredne pred neoprávneným premiestnením alebo zadržaním. A to je situácia takzvaného rodičovského únosu. Konanie, kde súd jednej krajiny koná vo veci návrhu a návratu dieťa, nie návrhu, kde súd koná vo veci návratu dieťaťa na územie inej krajiny, je vec takzvaného rodičovského únosu, a to v žiadnom prípade nie sú prípady zo správ verejnej ochrankyne práv.
Východiskom pre tvrdenia k návratu detí je podľa iniciatívnej správy § 28 zákona č. 305/2005 Z. z. o sociálnoprávnej ochrane detí a sociálnej kuratele. Toto východisko je však zlé. Je potrebné prečítať si celý paragraf a to vrátane názvu. Je v ňom upravený postup slovenských inštitúcií na území Slovenskej republiky v situáciách, keď sa maloleté dieťa nachádza na území iného štátu bez sprievodu svojho zákonného zástupcu, napríklad ak dieťa utečie z domu a podobne. Ustanovenia § 28 sa rozhodne nevzťahujú na situáciu, keď je rozhodnutím príslušného orgánu alebo súdu v inom štáte dieťa odňaté z nejakého vážneho dôvodu zo starostlivosti jeho rodičov alebo iných osôb s opatrovníckymi právami, ktorí žijú s týmto dieťaťom na území iného štátu, navyše ak toto dieťa má na území iného štátu obvyklý pobyt.
Navyše aj tento zákon je súčasťou slovenského právneho poriadku a jednoducho neupravuje vykonávanie úloh slovenských orgánov v zahraničí. O akomkoľvek opatrení vždy rozhodne súd. Nič sa neudeje bez rozhodnutia súdu, ani návrat do rodiny, ani návrat k starým rodičom, ani návrat s rodičmi na Slovensko, alebo zverenie starým rodičom, ktorí žijú na Slovensku. Rozhodujúcim je vždy rozhodnutie, kto sa bude o dieťa starať, to jest, do koho starostlivosti súd dieťa zverí. Repatriácia je vlastne návrat, to jest premiestnenie dieťaťa v situácii, ak osoba alebo zariadenie, ktorej súd zveril dieťa do starostlivosti, sú v inej krajine než dieťa a súd, ktorý rozhodol.
Prípady v Anglicku jednoducho nie sú prípady maloletých bez sprievodu, prípady detí, ktoré boli neoprávnene premiestnené alebo zadržané v inom členskom štáte, takže správa je preto aj v tejto časti vyfabulovaná a ničím nepodložená konštrukcia.
Nepochopiteľným odvodzovaním z neexistujúcich kompetencií sa v správach verejnej ochrankyne práv ocitlo aj odmietanie spolupráce a stretnutie so zamestnancami sociálnych úradov Spojeného kráľovstva na území Slovenska. Dovoľte mi, tomuto sa osobitne krátko venovať. Pýtam sa: Ktorý právny predpis či v tomto prípade nariadenie upravuje postup sociálnych úradov iných krajín na území Slovenskej republiky? Neexistuje taký predpis. Slovenským orgánom sociálnoprávnej ochrany detí je vyčítané, že neposkytli súčinnosť anglickým sociálnym službám. Zdôrazním slovo súčinnosť. Pani verejnej ochrankyni práv je istý zrejmý rozdiel medzi slovom spolupráca a súčinnosť.
Podľa mojich informácií slovenské orgány vždy preverili záujem rodiny na Slovensku strpieť šetrenie z Anglicka, ak o to boli požiadané. Ale ísť na spoločné šetrenie? Chápete, aké to môže mať dôsledky? Ak závery z týchto šetrení budú prezentované anglickými sociálnymi službami ako spoločné závery zo šetrenia, čo ak s nimi nebudeme súhlasiť? Je iné podpísať záznam zo šetrenia, teda faktický stav a iné zo záznamu vyvodzovať závery. Že sa nechceli o prípadoch rozprávať? Na základe čoho? Informácie majú a dávajú podľa nariadenia písomne, ak je potrebné doplniť ich, tak ich doplnia. Chápete, aké môžu byť vôbec dôsledky týchto rozhovoroch o prípadoch? Ako môžete ovplyvniť to, čo bude povedané ako výsledky rozhovoru o 2 000 km ďalej na súde, pri ktorých nie ste prítomní, napríklad? To nie je o ochote a neochote. Takýto postup jednoducho upravený nikde nie je. Nie je možné ani len odhadnúť jeho dôsledky. A pripomínam, že v konečnom dôsledku sa jedná o deti.
Zistenia typu, že neboli vykonávané dostatočné opatrenia na navrátenie dieťaťa na územie Slovenskej republiky, lebo návrat prichádza do úvahy, ak by sa preukázalo, že je to v záujme dieťaťa, a nie sú vhodné ani komentáre, ako preukazovať, čo je v záujme dieťaťa, keď je dieťa v inom štáte. Môžete si to myslieť, môžete povedať, že na Slovensku sú vytvorené vhodné podmienky, že rodina, kam by sa mohlo dieťa vrátiť je vhodná, ale preukázať, že je to v záujme dieťaťa, keď nemáte to najpodstatnejšie, nemáte to dieťa. Ako môže byť teda porušené právo na prerokovanie veci bez zbytočných prieťahov podľa slovenskej ústavy, keď vec rieši anglický súd a anglický sociálny úrad? Ako môže byť porušené právo na súdnu a inú ochranu podľa slovenskej ústavy, keď konajú a ochranu zabezpečujú súdy a sociálne úrady inej krajiny? A ako čistý výsmech potom pôsobia tak v negatívnych správach odporúčania na vydanie manuálu a vnútorných noriem. Kde je konkrétny návrh? Konkrétny návrh na zmeny zákonov, no nemôže byť, pretože je to obrovský problém. Kde sú návrhy smerom k nariadeniu? Aj to je problém. Popreli ste podstatu Európskej únie medzinárodných dohovorov. Za spôsoby inej krajiny viníte Slovenskú republiku. Prečo? Lebo ste vyhodili starú matku a takto to súbežne s mediálnym ošiaľom chcete kompenzovať? Lebo tomu nerozumiete? Áno, je to zložité, ale vy ste verejná ochrankyňa práv, právnička, pre ktorú pracuje reálne asi 35 ľudí, z toho väčšina právnikov. Lebo sa to niekomu hodí? Áno, ale vy ste aj bývalá sudkyňa a minimálne ústavné východiská by vám mali byť ako bývalej sudkyni sväté.
V tejto súvislosti, vážené dámy a páni, necítila som sa dostatočne kompetentná, aj keď pracovala som v tejto oblasti dlhé roky, niekoľko desaťročí, preto som požiadala o stanovisko k predmetu veci aj bývalú ústavnú sudkyňu, moju bývalú kolegyňu, a musím úprimne povedať, že v niektorých veciach ma ešte podučila, ale konečný verdikt je veľmi jednoznačný, ktorý teda dala na papier a ktorý vlastne podpísala a prikláňa sa, plne podporila moje stanovisko, že absolútne zodpovedá platnému právnemu stavu.
Keď o tomto hovorím, musím hovoriť, že je mi z toho smutno, pretože jedna vec je smutnejšia ako druhá. Prípady detí v Anglicku sú zložité, citlivé a predovšetkým sú smutné. Stali sa predmetom médií, a preto sú populárne aj medzi politikmi, či inak verejne činnými osobami a citlivo ich určite vníma aj verejnosť. Majú však svoju podstatu v tom, že rodičia týchto detí sa zdržiavajú na území Anglicka dobrovoľne a často aj dlhodobo. A preto sa jednoducho musia riadiť pravidlami toho štátu. Ak ich porušia, nie sú schopní ani oni, ani ich príbuzní splniť podmienky tohto štátu. Zodpovednosť je v prvom rade na nich. Je tiež jasné, že v prípade neúspechu sa hľadá niekto, kto za to môže. Len je zvláštne to, že sa hľadá tu na Slovensku.
Som zásadne proti tomu, aby sa pred vlastnou rodinou preferovalo osvojenie, rovnako, ako som zásadne proti tomu, aby sa v prípadoch, keď sa rodičia jednoducho nevedia starať o svoje deti, bolo osvojenie brané ako to najvhodnejšie riešenie, ale to nie je o Slovenskej republike.
Nepáči sa nám právny systém inej krajiny nielen preto, že ovplyvňuje tých, ktorí majú väzbu ku Slovensku, ale existujú predsa aj iné spôsoby ako nadávanie na vlastných ľudí, na systém, ktorý je úplne odlišný od toho, ktorý kritizujeme. Chápem dotknuté rodiny, ktoré jednoducho potrebujú niekoho, na koho môžu nadávať, aby vôbec takúto situáciu psychicky zvládli. Dokonca dokážem pochopiť aj médiá. Úprimne to hovorím, aj keď zásadne s nimi nesúhlasím, ani s ich spôsobmi a dala som na nich niekoľko trestných oznámení a dokonca aj žalobu. Potrebujú príbeh. Potrebujú ho a musia ho dlho živiť, lebo príbeh predáva, a príbeh o deťoch sa naozaj dlho živiť dá. Čo ale nechápem, je, ak do bulvárnych praktík skĺzne verejný ochranca práv. A teda nechápem ani to, keď v tejto správe, ako som už povedala, čo nie je, ale mohlo sa konať, prečo pani verejná ochrankyňa práv nezakročila na adresu denníkov a médií, ktoré hovorili o deťoch právoplatne adoptovaných do inej krajiny, ktoré majú zákonných zástupcov a o ktorých tu boli popísané rôzne nepravdy a klamstvá bez toho, aby to bolo prerokované, aby s tými súhlasili ich zákonní zástupcovia.
Vážená pani verejná ochrankyňa práv, vaša správa o činnosti verejného ochrancu práv za rok 2012 obsahuje minimálne dve chybné časti. A to časť 228 a 242. Nemôžem ani len povedať, že obsahuje chyby, považujem ich za celé zlé. Hrubé chyby, ktoré každý, kto sa s témou zaoberá profesionálne, musí vidieť. Zastávam názor, že vyfabulované úvahy v žiadnom prípade nie je možné tolerovať verejnému ochrancovi práv a že správa tá, tak ako je predložená, nemala by byť schválená.
A preto predkladám procedurálny návrh, aby Národná rada vrátila predloženú správu na prepracovanie.
Mám svoj súkromný názor a nechcem ho, nechcem ho, nechcem, aby som ho tak príkro povedala, ako mi prichádza momentálne na jazyk, ale, pani verejná ochrankyňa, skutočne odporúčam vám, alebo, ja neviem, ako to povedať, zastávam názor, že takouto správou vlastne narušujete dôveru človeka v to, že máte predpokladané schopnosti, skúsenosti a morálne vlastnosti na to, aby ste takú funkciu, akú máte, zastávali.
Odpusťte mi za tento záver, ale deti sú pre mňa najcitlivejšou oblasťou v živote. Prihlásila som sa k nulovej tolerancii násilia na deťoch. Ak rodič sa sťažuje, že v Nórsku, ktoré akceptovalo nulovú toleranciu násilia voči deťom či už psychickú, alebo fyzickú, potrestajú rodičov za to, že bijú dieťa. Rodič, ktorý tam s deťmi šiel, si mal toto preveriť, mal vedieť, aké sú tam zákonné podmienky. Ak s takýmto niečím nesúhlasil, nemal do Nórska ísť. Ďakujem za pozornosť.
Skryt prepis
 

Vystúpenie v rozprave 19.3.2013 18:23 - 18:40 hod.

Viera Tomanová Zobrazit prepis
Ďakujem pekne. Vážené dámy, vážení páni, prepáčte, vážený pán minister, prepáč, prosím ťa, vážená pani predsedajúca, z opačného konca, prosím, ospravedlňte ma za to. Dovoľte mi, nechcem zbytočne zdržiavať, a preto mi dovoľte predniesť dva pozmeňujúce návrhy.
Prvý pozmeňujúci návrh, je to pozmeňujúci návrh pani poslankyne Šedivcovej a môj k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 5/2004 Z. z. o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony.
Vládny návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 5/2004 Z. z. o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony, sa mení a dopĺňa takto:
1. V čl. I sa vypúšťajú body 93 a 140.
V súvislosti s navrhovanou zmenou sa vykoná prečíslovanie nasledujúcich bodov.
2. V čl. I bod 141 znie:
"141. V § 52a ods. 4 sa slovo "poskytuje" nahrádza slovami "môže poskytnúť"."
3. V čl. I sa za bod 141 vkladá nový bod 142, ktorý znie:
"142. V § 52a ods. 3 sa na konci pripája táto veta: "Príspevok podľa prvej vety úrad poskytne, ak je uzatvorená dohoda podľa ods. 9."."
V súvislosti s navrhovanou zmenou sa vykoná prečíslovanie nasledujúcich bodov.
4. V čl. I v bode 176 v § 65b sa slová "§ 52, § 53" nahrádzajú slovami "§ 52, § 52a, § 53".
5. V čl. I v bode 184 v § 70 ods. 6 sa slová "§ 51, § 53b" nahrádzajú slovami "§ 51, § 52a a § 53b".
Vážené dámy, vážení páni, s cieľom podpory udržania pracovných návykov uchádzačov o zamestnanie s následnou možnosťou ich uplatnenia na trhu práce navrhujeme ponechať medzi aktívnymi opatreniami príspevok na dobrovoľnícku službu. Toľko jeden pozmeňovací návrh.
A druhý pozmeňovací návrh, ktorý je pozmeňujúcim návrhom pani poslankyne Šedivcovej a môj, k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 5/2004 Z. z. o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony.
Vládny návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 5/2004 Z. z. o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony, sa mení a dopĺňa takto:
1. V čl. I bod 7 znie:
"7. V § 12 písm. 1 v prvom bode sa slová "odsek 4" nahrádzajú slovami "odsek 5" a slová "odsek 3" sa nahrádzajú slovami "odsek 2"."
Ide o legislatívno-technickú úpravu súvisiacu s bodom 3 tohto pozmeňujúceho návrhu.
2. V čl. I bod 37 znie:
"37. V § 29 ods. 1 znie:
"(1) Agentúra dočasného zamestnávania na účely tohto zákona je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá zamestnáva občana v pracovnom pomere (ďalej len "dočasný agentúrny zamestnanec") na účely jeho dočasného pridelenia užívateľskému zamestnávateľovi, odkaz 35, na území Slovenskej republiky na výkon práce pod jeho dohľadom a vedením alebo na účely jeho vyslania podľa osobitného predpisu, odkaz 35a. Ak sa nepreukáže inak, za dočasné pridelenie podľa prvej vety sa považuje aj činnosť, ktorú vlastnými zamestnancami vykonáva právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá má povolenie na vykonávanie činností agentúry dočasného zamestnávania na základe iného právneho vzťahu, ako je vzťah založený podľa osobitného predpisu, odkaz 35b, pre inú právnickú osobu alebo fyzickú osobu, ak
a) iná právnická osoba alebo iná fyzická osoba ukladá zamestnancom agentúry dočasného zamestnávania pracovné úlohy, organizuje, riadi a kontroluje ich prácu a dáva im na tento účel pokyny,
b) táto činnosť sa vykonáva prevažne v priestoroch inej právnickej osoby alebo inej fyzickej osoby a jej pracovnými prostriedkami alebo táto činnosť sa prevažne vykonáva na zariadeniach inej právnickej osoby alebo inej fyzickej osoby,
c) ide o činnosť, ktorú má iná právnická osoba alebo iná fyzická osoba ako predmet svojej činnosti zapísanú v príslušnom registri."
Poznámky pod čiarou k odkazom 35a a 35b znejú:
"35a) § 5 zákona 311/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
35b) § 58 zákona č. 311/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov."."
Odôvodnenie: V § 29 ods. 1 sa definuje, kto je agentúrou dočasného zamestnávania. Agentúra dočasného zamestnávania zamestnáva zamestnanca v pracovnom pomere na účely jeho dočasného pridelenia k užívateľskému zamestnancovi alebo na účely jeho dočasného vyslania. Dočasné pridelenie má predovšetkým realizovať agentúra dočasného zamestnávania (iný zamestnávateľ, len ak sú u neho objektívne prevádzkové dôvody). Podmienky, za ktorých je subjekt agentúrou dočasného zamestnávania, upravuje zákon o službách zamestnanosti. Doplnenie druhej vety v § 29 ods. 1 sa navrhuje vo väzbe na opakujúce sa podnety v oblasti agentúrneho zamestnávania, kde dochádza právnickými a fyzickými osobami, ktoré majú aj povolenie na činnosť agentúry dočasného zamestnávania, k obchádzaniu kvalifikácie zmluvného vzťahu ako vzťahu, kde dochádza k dočasnému prideleniu zamestnania zamestnanca k užívateľskému zamestnávateľovi podľa tohto zákona, ako aj podľa § 58 Zákonníka práce, a to cez tzv. poskytovanie služieb výsledku, pričom zo znakov a prejavov konania zmluvných strán je zjavné, že služba, ktorá sa poskytuje, je poskytnutie zamestnancov na výkon práce, t. j., že nejde o zabezpečenie výsledku, ale len o zabezpečenie zamestnancov, ktorí vykonávajú prácu u iného zamestnávateľa, pod jeho riadením, kontrolou, v jeho priestoroch, na jeho zariadeniach a pod. Cieľom takéhoto konania je nedodržať porovnateľné podmienky pre zamestnávateľa, ktoré by sa inak museli dodržať, ak by išlo o dočasné pridelenie, ako aj využitie možnosti, ktorá je pri dočasnom pridelení zakázaná, t. j. výkon práce cez zamestnancov na dohody o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru.
Z tohto dôvodu sa zavádza vyvrátiteľná domnienka, možno však preukázať opak existencie dočasného pridelenia, ak zamestnanci právnickej alebo fyzickej osoby vykonávajú u inej právnickej osoby alebo fyzickej osoby práce, ktorou právnická osoba alebo fyzická osoba poskytuje inej právnickej alebo fyzickej osobe službu, ktorou nie je služba poskytnutá zamestnancom, ale zabezpečenie výsledku. Takto si ju, dá sa povedať, formálne kvalifikovali zmluvné strany, pričom zo znakov vzťahu a konania jednotlivých subjektov je však zreteľné, že ide o zastretie dočasného pridelenia podľa tohto zákona a podľa § 58 Zákonníka práce, a teda cieľom je obísť dodržanie porovnateľných podmienok pre dočasne prideleného zamestnanca u užívateľského zamestnávateľa a zákaz používania dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru pri dočasnom pridelení zamestnancov.
Zároveň z ustanovenia vyplýva, že ak je osoba, ktorá dočasne pridelila zamestnanca v zmysle vyvrátiteľnej domnienky agentúrou dočasného zamestnávania s povolením, samozrejme, na výkon tejto činnosti, koná v tomto prípade ako agentúra dočasného zamestnávania, keďže, samozrejme, ide o dočasné pridelenie podľa prvej vety.
3. V čl. I sa za bod 37 vkladajú nové odseky 38 a 39, ktoré znejú: 38. Nové body, pardon, ešte raz.
V čl. I sa za bod 37 vkladajú nové body 38 a 39, ktoré znejú:
"38. V § 29 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
"(2) O dočasné pridelenie podľa odseku 1 nejde, ak užívateľský zamestnávateľ opätovne dohodol s agentúrou dočasného zamestnávania alebo s agentúrami dočasného zamestnávania dočasné pridelenie toho istého zamestnanca v rámci 24 mesiacov po sebe nasledujúcich viac ako päťkrát s výnimkou dôvodu uvedeného v osobitnom predpise; odkaz 35c), opätovné dočasné pridelenie je pridelenie, ktorým má byť zamestnanec dočasne pridelený k užívateľskému zamestnávateľovi pred uplynutím šiestich mesiacov po skončení predchádzajúceho dočasného pridelenia. V prípade podľa prvej vety zaniká pracovný pomer medzi zamestnancom a agentúrou dočasného zamestnávania a vzniká pracovný pomer na neurčitý čas medzi zamestnancom a užívateľským zamestnávateľom."
Doterajšie odseky 2 až 9 sa označujú ako odseky 3 až 10.
Poznámka pod čiarou k odkazu 35c znie: "35c) § 48 ods. 4 zákona č. 311/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov."."
39. V § 29 ods. 4 v celom texte sa slová "najmenej prvého" nahrádzajú slovom "druhého"."
V súvislosti s vložením nových bodov sa, samozrejme, nasledujúce body prečíslujú.
Odôvodnenie: V § 29 odsek 2 sa vymedzuje, čo sa už nemôže považovať za dočasné pridelenie agentúrou dočasného zamestnávania, pretože z konania zmluvných strán vyplýva, že cieľom nebolo dočasné, a teda časovo obmedzené pridelenie zamestnanca cez agentúru dočasného zamestnávania k užívateľskému zamestnávateľovi, ale cieľom je zneužitie tohto inštitútu na obchádzanie ustanovení o priamom vzťahu medzi zamestnancom a zamestnávateľom.
Z tohto hľadiska, kedy dochádza k nadmernému reťazeniu dočasných pridelení od agentúry dočasného zamestnávania alebo od viacerých agentúr k jednému užívateľskému zamestnancovi, to jest užívateľský zamestnávateľ si opakovane necháva prideliť toho istého zamestnanca od jednej agentúry alebo od viacerých agentúr dočasného zamestnávania počas určitého obdobia, sa už nepovažuje za dočasné pridelenie, ale priamo za vzťah medzi užívateľským zamestnávateľom a zamestnancom.
Cieľom tohto navrhovaného ustanovenia je zabrániť, aby sa agentúry dočasného zamestnávania, a to v súlade s § 29 ods. 1 prvá a druhá veta, podieľali na obchádzaní ustanovení tohto zákona a Zákonníka práce, ako aj účelu inštitútu dočasného pridelenia.
Navrhovaná požiadavka dosiahnutého vysokoškolského vzdelania najmenej druhého stupňa ako jednej z podmienok pre vydanie povolenia na vykonávanie činnosti agentúry dočasného zamestnávania smeruje k zvýšeniu kvality činností, ktoré vykonáva agentúra dočasného zamestnávania.
4. V čl. I bode 38 sa slová "ods. 4" nahrádzajú slovami "ods. 5".
5. V čl. I bode 39 sa slová "ods. 5" nahrádzajú slovami "ods. 6".
6. V čl. I bode 40 sa slová "ods. 6" nahrádzajú slovami "ods. 7".
7. V čl. I bode 41 uvádzacej vety sa slová "odsek 7" nahrádzajú slovami "odsek 8".
Odsek 7 sa označí ako odsek 8.
8. V čl. I bode 42 sa slová "ods. 8" nahrádzajú slovami "ods. 9".
9. V čl. I bode 43 uvádzacej vete sa slová "odsekom 10" nahrádzajú slovami "odsekom 11".
Odsek 10 teda sa označí ako odsek 11.
Odôvodnenie k týmto bodom 4 až 9: Legislatívno-technická úprava súvisiaca s bodom 3 tohto pozmeňujúceho návrhu.
10. V čl. I bod 47 znie:
"47. V § 31 ods. 3 sa za písmeno c) vkladajú nové písmená d) a e), ktoré znejú:
"d) Sociálna poisťovňa, ak zistila nesplnenie povinností odvodu poistného na sociálne poistenie a povinných príspevkov na starobné dôchodkové sporenie,
e) zástupca zamestnancov, ak bolo kontrolou podľa osobitného predpisu, odkaz 33a), zistené porušenie pracovnoprávnych predpisov."
Doterajšie písmeno d) sa označuje ako písmeno f).
Poznámka pod čiarou k odkazu 33a znie: "33a) § 149 a 239 zákona č. 311/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov."."
Odôvodnenie: Navrhuje sa rozšíriť vlastne okruh oprávnených subjektov, ktoré môžu podať návrh na pozastavenie činnosti alebo zrušenie povolenia na činnosť agentúry dočasného zamestnávania o zástupcu zamestnancov, ak bolo zistené porušenie pracovnoprávnych predpisov, a to v záujme zvýšenia ochrany dočasných agentúrnych zamestnancov.
11. V čl. I bode 191 v § 72t sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
"(2) Ustanovenie § 72d ods. 2 sa od 1. mája 2013 neuplatní. Fyzická osoba, ktorá do 30. apríla 2013 vykonávala činnosť agentúry dočasného zamestnávania alebo konala v mene právnickej osoby vykonávajúcej činnosť agentúry dočasného zamestnávania podľa predpisov účinných do 30. apríla 2013 a ktorá
a) nemá skončené vysokoškolské vzdelanie, môže uvedenú činnosť vykonávať najdlhšie do 31. decembra 2013, a ak do 30. apríla 2013 začala alebo do 31. decembra 2013 začne štúdium, ktorého absolvovaním získa vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa, až do skončenia tohto štúdia, najdlhšie do 31. decembra 2020,
b) do 30. apríla 2013 začala alebo do 31. decembra 2013 začne štúdium, ktorého absolvovaním získa vysokoškolské vzdelanie prvého stupňa, môže uvedenú činnosť vykonávať až do skončenia tohto štúdia, najdlhšie do 31. decembra 2019, a ak začne do 31. decembra 2019 štúdium, ktorého absolvovaním získa vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa, až do skončenia tohto štúdia, najdlhšie do 31. decembra 2024,
c) má skončené vysokoškolské vzdelanie prvého stupňa, ale nemá skončené vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa, môže uvedenú činnosť vykonávať najdlhšie do 31. decembra 2019, a ak začne do 31. decembra 2019 štúdium, ktorého absolvovaním získa vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa, až do skončenia tohto štúdia, najdlhšie do 31. decembra 2024."
Odseky 2 až 10 sa označujú ako odseky 3 až 11.
Odôvodnenie: V súvislosti s navrhovanou úpravou v § 29 ods. 4 sa navrhuje prechodné ustanovenie s určením obdobia, do ktorého je fyzická osoba, ktorá vykonáva činnosť agentúry dočasného zamestnávania, alebo fyzická osoba, ktorá koná v mene právnickej osoby vykonávajúcej činnosť agentúry dočasného zamestnávania, povinná splniť podmienku dosiahnutého vysokoškolského vzdelania najmenej druhého stupňa.
Ďakujem za pozornosť. Skončila som, ďakujem.
Skryt prepis