Vďaka, pán predsedajúci.
Milé kolegyne, milí kolegovia, pred pár dňami som stál na tomto istom mieste a vysvetľoval som riziká, ktoré vyplývajú z článkov 7, 8 a 9 tejto navrhovanej novely. Sú to tie články, ktoré sa týkajú zmeny v systéme, akým Slovensko obchoduje so zbraňami. Týkajú sa udeľovania povolení na obchodovanie, na vývoz a na dovoz, či zbraní, či priamo, alebo prostriedkov s duálnym využitím, čiže vecí, ktoré nie sú určené na zabíjanie, ale môže tak byť teoreticky použité. Vypichol som v rozprave, že spôsob, akým bol tento zákon zmenený, menovite, že bolo odobrané právo veta ministerstvu zahraničných vecí a Slovenskej informačnej službe, a že jediné právo veta pri udeľovaní licencie vrátane licencie na export týchto smrtiacich prostriedkom si ponecháva touto novelou ministerstvo obrany. Vytvára viaceré dramatické riziká pre Slovenskú republiku.
Spomenul som v tej rozprave, že vzhľadom na to, že ministerstvo obrany jednoducho nemá, so všetkou úctou k profesionálom a profesionálkam, ktorí na tomto ministerstve pracujú a mnohých z nich poznám osobne a ich prácu obdivujem, ale jednoducho nemá a oni by boli prví, ktorí s tým súhlasia, potrebné kapacity na to, aby dôkladne posúdili, či sú naplnené všetky podmienky pre udelenie exportných licencií v prípade zbraní, či iných prostriedkov so smrtiacim účinkom. Tie podmienky sú skutočne široko rozsiahle. Sem spadajú, spadajú aj také veci, či napríklad prijímacia krajina má jednoducho finančné prostriedky, aby si vedela ten systém dovoliť bez toho, aby prišlo k nejakému dramatickému zhoršeniu sociálnej situácie, prípadne či hrozí, že by mohli byť tie smrtiace prostriedky použité na represiu, inými slovami je to celý katalóg dôvodov, ktoré sú dôvodom v princípe na odmietnutie exportnej licencie. Ministerstvo zahraničných vecí a SIS-ka majú aj potrebné informácie, aj sieť ľudí v zahraničí, aby vedeli tie riziká posúdiť. Ministerstvo obrany nemá z ďaleka tie potrebné kapacity. Spomenul som, že z toho vyplývajú reálne riziká... Pán predsedajúci, môžem poprosiť o kľud v sále?
Spomenul som... Vďaka, kolegovia.
Spomenul som, že z toho vyplývajú reálne riziká pre reputáciu Slovenskej republiky, ak uvoľníme opraty a ak sa naše smrtiace prostriedky, made in Slovakia, ocitnú v rukách ľudí, ktorí ich použijú, či na akty terorizmu, či nebodaj proti našim spojencom, či nebodaj aj proti nám a našim ozbrojeným silám. Bude to, všetci sa asi zhodneme, zásadný reputačný problém. Spomenul som tiež, že z toho vyplývajú riziká aj pre samotné obranné firmy. Ministerstvo obrany, ktoré je samo vlastníkom, čiže priamo či cez DMD GROUP, cez holding vlastníkom obrany firiem, ide regulovať trh, ktoré je samo osebe hráčom, je to podľa mňa zásadné porušenie filozofie toho, ako má úloha regulátora na trhu vyzerať. A spomenul som, že všetky tieto dôvody zakladajú vážne alebo všetky tieto fakty zakladajú vážny dôvod na obavy, že tento zákon bol nepremyslený a môže byť či pre reputáciu, či pre trh s obrannou technológiou ničivé alebo vina spôsobom škodlivé.
Dnes som mal aj tú česť hovoriť na danú tému s pánom ministrom obrany a podpredsedom vlády pánom Kaliňákom a po hodine diskusie som nepočul jediný faktický argument, ktorý by vyvracal moje obavy. To, čo som v tejto rozprave nespomenul a čomu by som sa venoval dnes rád a dovolím si predniesť v danej veci aj pozmeňujúci návrh, je druhé a nie tak riziko, ale druhá faktická chyba, ktorá sa vloudila, a použijem tento krásny československý výraz do návrhu novely zákona.
Keď si prečítate ten samotný pozmeňujúci, pardon, keď si prečítate tú novelu, konkrétne tie spomínané články 7, 8 a 9, to, čo sa v nich objavuje opakovane na niekoľkých tuctách miest, je zmena v definícii dôvodov, pre ktoré môže Slovenská republiky odmietnuť vývoz techniky do, za, obrannej techniky do zahraničia, prípadne dovoz na Slovensko. Tá tradičná definícia, ktorá v tomto pôvodnom znení spomínaného zákona bola, znela zhruba takto, že dôvod na odmietnutie licencie na vývoz, či dovoz obrannej technológie nastala vtedy, keď predstavuje tento daný dovoz alebo táto žiadosť riziká pre zahranično-politické bezpečnostné riziká alebo predstavuje zahranično-politické bezpečnostné riziká pre Slovenskú republiku.
Novelou, ktorú nám predložila vláda, sa tento zoznam rozširuje, to nové znenie by malo byť, že tie dôvody, pre ktoré sa zamietajú licencie alebo ktoré zakladajú dôvod na zamietnutie licencie, súm citujem teraz z návrhu zákona, o ktorom debatujeme: "Obranné zahranično-politické a bezpečnostné riziká." Pribudlo teda slovo obranné. Poviete si, slovíčkarenie, čo je na tom. V podstate veď obranné je úplne legitímne, že sa musia zohľadniť aj obranné záujmy. No poviem takto. Vzniká tým veľmi nešťastný dojem, že Slovenská republika má v zahraničí nejaké že rôzne sady záujmov, že, ktoré tie záujmy si môžu navzájom aj protirečiť, že popri zahraničnopolitických záujmoch existujú aj nejaké osobitné, obranné, bezpečnostné a obchodné, čo je jednoducho logický nezmysel a veľmi zlé mentálne nastavenie pre posudzovanie týchto žiadostí o vývoz či dovoz obrannej technológie. Pretože logika káže, že Slovenská republika má za hranicou alebo za hranicami republiky len jeden, jednu sadu záujmov zahraničnopolitických, a to môže byť viacerých typov, či tie obranné, či bezpečnostné, či mimochodom obchodné, a všetky by mali v princípe byť v súlade. To, čo robím týmto pozmeňujúcim návrhom, je, že naprávam opäť zdanlivo možno technickú vec, zdanlivo možno slovičkárenie, ale podľa mňa, čo sa týka mentálneho nastavenia tých, ktorí budú posudzovať žiadosti o vývoz či dovoz obrannej technológie, dosť dôležitú vec, aby bolo úplne jasné, že, že pri posudzovaní zahranično... alebo pri posudzovaní licencií o dôvoz, o dovoz či vývoz obrannej technológie potrebujú konať jednotlivé ministra... ministerstvá v súlade, že nemôže nastať situácia, že obranné záujmy si protirečia tým bezpečnostným či obchodným, pretože všetky spadajú pod rubriku zahraničnopolitické. Toto je dôvodom pre zmenu v návrhu zákona, ktorým vám predložím. Takisto touto novelou, pardon, týmto pozmeňujúcim návrhom, ktorý idem predkladať, naprávam aj tú prvú spomenutú chybu, to odobratie právo veta ministerstvu zahraničných vecí a európskych záležitostí, ako aj Slovenskej informačnej službe, pričom dávam do pozornosti, že dávam čiastočne ministerstvu obrany a predkladateľovi za pravdu, podľa mňa bolo chybou, že ministerstvo obrany nemalo právo veta pri posudzovaní žiadosti o vývoz či dovoz či obchodovanie so špeciálnou technológiu, preto nevraciam ten návrh alebo touto, týmto pozmeňujúcim návrhom ten zákon do pôvody, do podoby pred novelou z dielne tejto vlády. Rozširujem ten zoznam tých inštitúcií, ktoré majú právo vetovať žiadosť o vývoz, dovoz či obchodovanie aj na ministerstvo obrany, ale nie je rozumné, dokonca by som povedal, že je pre Slovenskú republiku nebezpečné, ak by sa odobralo právo veta ministerstvu zahraničných vecí či Slovenskej informačnej službe z dôvodov, ktoré som pomenoval či včera v rozprave, či veľmi krátko dnes ráno na začiatku tohto vystúpenia.
Takže dovoľte mi teraz, pán predsedajúci, predložiť samotný návrh, pozmeňujúci návrh tak, ako ho mám pred sebou, a poprosím zastaviť čas.
Čítam pozmeňujúci návrh, text znie takto: Pozmeňujúci návrh Národnej, poslanca Národnej rady Slovenskej republiky Tomáša Valáška k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony, tlač 90.
V súlade s ustanoveniami zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 350/1996 Z. z. o rokovacom poriadku Národnej rady Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov predkladám nasledujúci pozmeňujúci návrh k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony, tlač 90.
1. V čl. VII sa vypúšťa bod 1. Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
Odôvodnenie: Ponechanie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitosti, spolu so Slovenskou informačnou službou, medzi inštitúciami, ktoré majú právo vetovať žiadosti o udelenie licencií, je potrebné pre zabezpečenie kvalitného rozhodovania, ktoré umožní Slovenskej republike vyhnúť sa potenciálnym reputačným problémom a zabráni vzniku predchádzateľných bezpečnostných rizík.
2. V čl. VII sa vypúšťa bod 2. Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
Odôvodnenie: Ponechanie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitosti, spolu so Slovenskou informačnou službou, medzi inštitúciami, ktoré majú právo vetovať žiadosti o udelenie licencií, je potrebné pre zabezpečenie kvalitného rozhodovania, ktoré umožní Slovenskej republike vyhnúť sa potenciálnym reputačným problémom a zabráni vzniku predchádzateľných... (Prerušenie vystúpenia predsedajúcim.)
Danko, Andrej, podpredseda NR SR
Pán poslanec, bez odôvodnenia, iba text pozmeňováku.
Valášek, Tomáš, poslanec NR SR
Pán predsedajúci, odôvodnenie je súčasťou pozmeňujúceho návrhu a v prípade nejaké rozporu... (Prerušenie vystúpenia predsedajúcim.)
Danko, Andrej, podpredseda NR SR
Nie je, číta sa len...
Valášek, Tomáš, poslanec NR SR
... v prípade rozporu... (Hovorené súbežne s predsedajúcim.)
Danko, Andrej, podpredseda NR SR
... text návrhu, tak vás prosím, že to stačí, odôvodnenie nemusíte čítať.
Valášek, Tomáš, poslanec NR SR
Ja len doplním, pán predsedajúci, že v prípade rozporu o tom, čo bolo zámerom predkladateľa daného pozmeňujúceho návrhu, je právne záväznou časťou aj odôvodnenie.
3. V Čl. VII, bod 3 znie: „3. V § 10 ods. 4 písm. b) a § 14 ods. 4 písm. b) sa slová „zahraničnopolitické alebo bezpečnostné záujmy Slovenskej republiky" nahrádzajú slovami „zahraničnopolitické záujmy Slovenskej republiky, vrátane bezpečnostných, obranných alebo obchodných"."
Odôvodnenie... (Prerušenie vystúpenia predsedajúcim.)
Danko, Andrej, podpredseda NR SR
Pán poslanec, bez odôvodnenia, takže poprosím vás, aby ste nečítali odôvodnenie, mám to odkomunikované aj s právnym oddelením Národnej rady, takže poprosím vás, pokračujte vo svojom vystúpení.
Valášek, Tomáš, poslanec NR SR
4. V Čl. VII, bod 4 znie: „4. V §12 ods. 1 písm. b), § 15 ods. 1 písm. b), § 20 ods. 1 písm. b) a § 24 ods. 1 písm. b) sa slová „zahraničnopolitickými alebo bezpečnostnými záujmami Slovenskej republiky" nahrádzajú slovami „zahraničnopolitickými záujmami Slovenskej republiky, vrátane bezpečnostných, obranných alebo obchodných"."
5. V Čl. VII, bod 5 znie: „5. V § 19 ods. 3 písmeno b) znie: „b) by jeho udelenie... (Prerušenie vystúpenia predsedajúcim.)
Danko, Andrej, podpredseda NR SR
Pán poslanec, odnímem vám slovo, ešte raz vás upozorňujem poslednýkrát a zastavím vám možnosť vystúpenia, porušujete rokovací poriadok, nemáte čítať odôvodnenie, len hlavný návrh. Ďakujem.
Valášek, Tomáš, poslanec NR SR
Pán predsedajúci, ja nečítam odôvodnenie, asi nedávate pozor, ale tu som odôvodnenie som preskočil. (Smiech.)
Danko, Andrej, podpredseda NR SR
Už vystupujete ďalej? Tak poprosím, aby plynul čas pánovi poslancovi.
Valášek, Tomáš, poslanec NR SR
Pán predsedajúci, zastavte čas, zastavte čas. Pán predsedajúci, nevystupujem ďalej, čítam pozmeňujúci návrh a uposlúchol som vašu žiadosť na vypustenie odôvodnenia. Vy nedávate pozor. Čítam text k pozmeňujúcemu návrhu bez odôvodnenia... (Prerušenie vystúpenia predsedajúcim.)
Danko, Andrej, podpredseda NR SR
Lebo zmätkujete, tak to čítajte, teraz čítajte pozmeňujúci návrh, dobre? Bez mudrovania čítajte pozmeňovací návrh.
Valášek, Tomáš, poslanec NR SR
Pokračujem.
Nadväzujem na to, kde ma prerušil úplne bezdôvodne predsedajúci pán Danko. Bod číslo päť, začínam od začiatku, aby ste všetci rozumeli, čo sa tu predkladá.
5. V čl. VII bod 5 znie: „5. V § 19 ods. 3 písmeno b) znie: „b) by jeho udelenie mohlo ohroziť zahraničnopolitické záujmy Slovenskej republiky, vrátane bezpečnostných, obranných alebo obchodných."."
6. V čl. VII bod 6 znie: „6. V § 29 ods. 3 sa slová „zahraničnopolitické alebo bezpečnostné záujmy Slovenskej republiky" nahrádzajú slovami „zahraničnopolitické záujmy Slovenskej republiky, vrátane bezpečnostných, obranných alebo obchodných"."
7. V čl. VII bod 7 znie: „7. V § 33 ods. 7 sa slová „zahraničnopolitických alebo bezpečnostných záujmov Slovenskej republiky" nahrádzajú slovami „zahraničnopolitických záujmov Slovenskej republiky, vrátane bezpečnostných, obranných alebo obchodných"."
8. V čl. VII bod 8 znie: „8. V § 37 ods. 2 sa slová „zahraničnopolitických alebo bezpečnostných dôvodoch" nahrádzajú slovami „zahraničnopolitických dôvodoch, vrátane bezpečnostných, obranných alebo obchodných" a slová „zahraničnopolitický a bezpečnostný záujem Slovenskej republiky" sa nahrádzajú slovami „zahraničnopolitický záujem Slovenskej republiky, vrátane bezpečnostného, obranného a obchodného"."
9. V čl. VIII bod 2 znie: „2. V § 9 ods. 4 písm. a) a § 10 písm. e) sa slová „zahraničnopolitických, bezpečnostných alebo obchodných záujmov Slovenskej republiky" nahrádzajú slovami „zahraničnopolitických záujmov Slovenskej republiky, vrátane bezpečnostných, obranných alebo obchodných"."
10. V čl. VIII bod 3 znie: „3. V § 11 písm. c) a § 12 ods. 2 písm. d) sa slová „zahraničnopolitické alebo bezpečnostné záujmy Slovenskej republiky" nahrádzajú slovami „zahraničnopolitické záujmy Slovenskej republiky, vrátane bezpečnostných, obranných alebo obchodných".".
11. V čl. VIII bod 4 znie: „4. V § 12 ods. 2 písm. a) sa slová „zahraničnopolitické alebo bezpečnostné záujmy Slovenskej republiky" nahrádzajú slovami „zahraničnopolitické záujmy Slovenskej republiky, vrátane bezpečnostných, obranných alebo obchodných"."
12. V čl. VIII bod 5 znie: „5. V § 17 ods. 3 sa slová „ministerstva zahraničných vecí" nahrádzajú slovami „ministerstva zahraničných vecí, ministerstva obrany alebo Slovenskej informačnej služby"."
13. V čl. VIII bod 6 znie: „6. V § 20 písm. b) sa slová „zahraničnopolitickými alebo bezpečnostnými záujmami Slovenskej republiky" nahrádzajú slovami „zahraničnopolitickými záujmami Slovenskej republiky, vrátane bezpečnostných, obranných alebo obchodných"."
14. V čl. VIII bod 9 znie: „9. V § 25 ods. 6, § 26 ods. 7 a § 27 ods. 1 písm. b) sa slová „zahraničnopolitickými alebo bezpečnostnými záujmami Slovenskej republiky" nahrádzajú slovami „zahraničnopolitickými záujmami Slovenskej republiky, vrátane bezpečnostných, obranných alebo obchodných"."
15. V čl. VIII bod 10 znie: „10. V § 29 písm. f), § 32 ods. 2 písm. a) a § 34 ods. 2 sa slová „zahraničnopolitickými alebo bezpečnostnými záujmami Slovenskej republiky" nahrádzajú slovami „zahraničnopolitickými záujmami Slovenskej republiky, vrátane bezpečnostných, obranných alebo obchodných"."
16. V čl. VIII bod 11 znie: „11. V § 39 ods. 5 a § 40 ods. 5 sa slová „zahraničnopolitický alebo bezpečnostný záujem štátu" nahrádzajú slovami „zahraničnopolitický záujem Slovenskej republiky, vrátane bezpečnostného, obranného alebo obchodného"."
17. V čl. VIII bod 12 znie: „12. V § 39 ods. 6 a § 40 ods. 6 sa slová „zahraničnopolitických alebo bezpečnostných záujmov štátu" nahrádzajú slovami „zahraničnopolitických záujmov Slovenskej republiky, vrátane bezpečnostných, obranných alebo obchodných"."
18. V čl. VIII bod 13 znie: „13. V § 42 ods. 3 písm. a) až d) sa slová „zahraničnopolitické alebo bezpečnostné záujmy Slovenskej republiky" nahrádzajú slovami „zahraničnopolitické záujmy Slovenskej republiky, vrátane bezpečnostných, obranných alebo obchodných"."
19. V čl. IX bod 2 znie: „2. V § 4 ods. 3 písmeno b) znie: „b) zahraničnopolitické záujmy Slovenskej republiky, vrátane bezpečnostných, obranných alebo obchodných,"."
20. V čl. IX sa vypúšťa bod 4. Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
21. V čl. IX sa vypúšťa bod 5. Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
22. V čl. IX bod 6 znie: „V § 21 ods. 2 sa slová zahraničnopolitických, prepáčte, sa slová „zahraničnopolitických alebo bezpečnostných dôvodoch" nahrádzajú slovami „zahraničnopolitických dôvodoch Slovenskej republiky, vrátane bezpečnostných, obranných alebo obchodných" a slová „zahraničnopolitický alebo bezpečnostný záujem Slovenskej republiky" sa nahrádzajú slovami „zahraničnopolitický záujem Slovenskej republiky, vrátane bezpečnostného, obranného alebo obchodného"."
Pán predsedajúci, dokončil som prednášanie pozmeňujúceho návrhu, dovoľte mi v tom zostávajúcom čase, ktorý mi ostal, spýtať sa kolegov, ktorí to kontrolujú, či som ho prečítal správne, či to nemusím celé čítať celé znova. (Reakcie z pléna.) Nie, neurobil som žiadnu chybu? Nie, nie, nie? (Reakcia z pléna.) Prepáčte, ale nie, tak to mi snáď odpustia kolegovia, to myslím, že... (Prerušenie vystúpenia predsedajúcim.)
Danko, Andrej, podpredseda NR SR
Pustite čas pánovi poslancovi.
Valášek, Tomáš, poslanec NR SR
Vďaka, uisťujem vás, nezaberiem zvyšné minúty, dve minúty devätnásť, chcem sa vám pokračo... poďakovať za trpezlivosť, iste uznáte vzhľadom na povahu tejto po... poz... tohto, tejto novely zákona, že išlo o dôležitý pozmeňujúci návrh a odpustite, ak sa vám bude snívať o úvodzovkách hore, úvodzovkách dole. Ďakujem vám za pozornosť. (Potlesk.)