Ďakujem za slovo, pán predsedajúci.
Vážené pani poslankyne, páni poslanci, vážený pán minister, momentálne je v rokovaní zákon, zákon o poľnohospodárskej výrobe, kde novelou zákona sa má, sa má zabezpečiť implementácia predpisov Európskej únie o výkone úradnej kontroly zásielok ekologickej poľnohospodárskej výrobe pri dovoze z tretích krajín. Čiže opakujem, tento zákon rieši dovoz z tretích krajín, upravuje práva a povinnosti a...
Ďakujem za slovo, pán predsedajúci.
Vážené pani poslankyne, páni poslanci, vážený pán minister, momentálne je v rokovaní zákon, zákon o poľnohospodárskej výrobe, kde novelou zákona sa má, sa má zabezpečiť implementácia predpisov Európskej únie o výkone úradnej kontroly zásielok ekologickej poľnohospodárskej výrobe pri dovoze z tretích krajín. Čiže opakujem, tento zákon rieši dovoz z tretích krajín, upravuje práva a povinnosti a kompetencie organizácie ÚKSÚP a takisto poverených inšpekcií, poverených inšpekcií, ktoré sú poverené touto kontrolnou organizáciou.
My sme, my sme tento návrh zákona podrobne, podrobne prešli, venovali, venovali sme tomu dostatočné množstvo času a v rámci mojej rozpravy by som chcel predniesť pozmeňujúci a doplňujúci návrh, ktorý svojim spôsobom zásadne mení, nemení vládny návrh zákona, ale upravuje niektoré ustanovenia, pretože vychádzali sme z praktickej vykonateľnosti tohto zákona a celého procesného nastavenia tak, aby orgán kontroly, ale aj poverené inšpekčné organizácie mali jasne definované svoje právomoci a svoju zodpovednosť.
Pozmeňujúci návrh má niekoľko, má väčšinu legislatívno-technických úprav, pretože stavajúci zákon, ktorý momentálne je v platnosti, má tieto ustanovenia prehľadnejšie, hlavne pre poľnohospodárov, ale niektoré vypúšťame aj také veci ako napríklad je akčný plán, ktorý znie politicky možno zaujímavé, ale tým, že v zákone nie je definované, že kto ho schváli, na aké obdobie to bude, čo bude obsahom toho akčného plánu a jeho, jeho vykonateľnosť a záväznosť, tak sme ho navrhli v tomto pozmeňováku po dohode s ministerstvom zo zákona vylúčiť.
Takisto za, v pozmeňovacom návrhu upravujeme, upravujeme kompetencie inšpekčnej organizácii v dobrej viere, v dobrej viere to bolo pripravené alebo uvedené v zákone tak, že dokonca mohlo by dôjsť k taký paradoxným situáciám, že poverená inšpekčná organizácia, to znamená, to znamená súkromná firma by mohla v určitých prípadoch rušiť rozhodnutia štátneho orgánu ÚKSÚP. Nehovorím, že to bolo zámerne, hej, ale, ale podstatu tak nejakým spôsobom dostali výkladom, my sme mohli dospieť k tomu, že ozaj by to mohlo byť v nejakých situáciách, niektorých situáciách zneužité.
Ďalej, v rámci pozmeňujúceho návrhu sme urobili také zmeny ako napríklad inšpekčná organizácia bola definovaná nejakým kódom, čo bežnému človeku nehovorí nič. Čiže vraciame naspäť to, čo bolo. Čiže bude tam názov inšpekčnej organizácie, jeho, jeho sídlo a takisto musí byť uvedené jeho registrácia tejto inšpekčnej organizácie.
A ešte jedna, dve dôležité veci. Jedna tam bola, bola to otázka procesu výmazu v rámci zníženie byrokracie. Pravdepodobne tak asi to mysleli tvorcovia tohto zákona. Vypadlo, viedla povinnosť, povinnosť zaslať výmaz, výmaz organizácií, ktorá obchoduje alebo nakupuje tieto ekologické produkty, čo z hľadiska štatistiky alebo dosledovateľnosti mohol spôsobiť problém, takže ponechávame pôvodný stav.
Vkladáme akurát jedno nové písmeno v čl. 1 bod 8 § 4, kde ukladáme povinnosť ÚKSÚP-u informovať inšpekčné, poverenú inšpekčnú organizáciu, že ktoré výrobky uvoľnili do obehu z tretích krajín a ktoré spĺňajú podmienky, podmienky dovozu. To je asi jedno, iba jedno nové písmeno. Treba si uvedomiť, že aj keď to vyzerá, tento zákon, z pohľadu laika formálne, tak je to, je to záväzok štátu, Slovenskej republiky, a veľký záväzok, pretože z hľadiska voľného pohybu tovaru a služieb my nakupujeme výrobky z dovozu od krajiny, ktorá je prijímateľom zásielky z tretej krajiny, a ďalšie štáty vlastne už kontrolujú ich kvalitu iba pri náhodných kontrolách a pokiaľ vstupným štátom alebo prijímajúcim štátom by bola Slovenská republika, nesie plnú zodpovednosť za certifikáciu, registráciu a kvalitu tohto výrobku, ktorý vstúpi na územie Európskej únie. Preto sme venovali tomu dostatočnú pozornosť.
A teraz, ak dovolíte, prečítal by som pozmeňujúci a doplňujúci návrh.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh poslanca Národnej rady Slovenskej republiky Jaroslava Karahutu k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 282/2020 Z. z. o ekologickej poľnohospodárskej výrobe v znení zákona 350/2020 Z. z. (tlač 1288).
1. V čl. I sa vypúšťa bod 2.
Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
2. V čl. I 8. bode § 4 písm. v) sa za slovo „stanice" vkladá čiarka a slová „ktorých zoznam uverejní na svojom webovom sídle".
3. V čl. I bod 8 § 4 písmeno aa) znie:
„aa) môže poveriť17i) inšpekčnú organizáciu ukladať, meniť a rušiť opatrenia17b)·".
4. V čl. I bod 8 § 4 sa dopĺňa písmenom ab), ktoré znie:
„ab) sprístupňuje inšpekčnej organizácii informácie podľa § 10 ods. 1 písm. d).".
V súvislosti s touto zmenou sa primerane upraví úvodná veta.
5. V čl. I sa vypúšťajú body 11, 12 a 13.
Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
6. V čl. I bod 14 znie:
„14. V § 5 ods. 1 písm. k) sa slová „osvedčenie o výmaze" nahrádzajú slovami „rozhodnutie o výmaze".
7. V čl. I bod 18 § 7 ods. 3 sa vypúšťajú slová „a písmeno „i)"" sa nahrádza písmenom "h)"".
8. V čl. I sa vypúšťa bod 19.
Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
9. V čl. I sa vypúšťa bod 22.
Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
10. V čl. I bod 25 znie:
„25. V § 9 ods. 3 a vypúšťajú slová „spolu s osvedčením".
11. V čl. I sa vypúšťa bod 26.
Nasledujúce body sa primerane prečíslujú.
12. V čl. I bod 29 § 10 ods. 1 písmeno d) znie:
„d) vopred informovať o dovoze produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo produktu z konverzie z tretej krajiny28) písomne v listinnej podobe alebo elektronickej podobe kontrolný ústav najneskôr desať pracovných dní pred dovozom; v informácii je povinný uviesť pôvod, druh, množstvo, dátum a miesto dovozu produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo produktu z konverzie z tretích krajín,".
13. V čl. I 30. bod sa poznámka pod čiarou k odkazu 28b dopĺňa o citáciu:
„Čl. IV ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/2305.".
14. Čl. I sa dopĺňa 57. bodom, ktorý znie:
„57. Za § 21 sa vkladá § 21a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 21a
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. apríla 2023
Konania začaté a právoplatne neskončené do 31. marca 2023 sa dokončia podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. marca 2023."."
Zároveň vynímam body 1 až 4 zo spoločnej správy na osobitné hlasovanie.
Pán predsedajúci, ďakujem pekne, skončil som.
Skryt prepis